overlam

French translation: pelliculage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:overlam
French translation:pelliculage
Entered by: Claudette Valois

18:40 Mar 16, 2011
English to French translations [PRO]
Marketing - Printing & Publishing
English term or phrase: overlam
For postings greater than 9 months a protective ***overlam*** is required.
Claudette Valois
Canada
Local time: 13:16
pelliculage
Explanation:
overlam, pour overlaminate
En imprimerie, on parle de pelliculage lorsqu'il s'agit d'appliquer un film plastique brillant ou mat ou satiné sur l'imprimé dans un but de protection ou d'ennoblissement
Dans le domaine de l'emballage, le laminage désigne l'opération qui consiste à appliquer des couches barrières à l'imprimé (étanchéité, par exemple). On obtient alors un complexe.
Maintenant, l'expression "greater than 9 months" m'échappe. Je suppose qu'on parle d'une durée : "longer than". Ou pas? Et postings, veut dire?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-16 20:12:36 GMT)
--------------------------------------------------

Pour une affiche longue durée en extérieur : pelliculage de protection (contre intempéries/décolorations par UV).
Selected response from:

Didier Martiny
Local time: 18:16
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4film lamine/pellicule laminee
Liliane Hatem
3pelliculage
Didier Martiny


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
film lamine/pellicule laminee


Explanation:
Pellicule d'emballage obtenue en associant plusieurs éléments tels que le papier, les plastiques, l'aluminium mince, etc., grâce à un procédé de lamination, c'est-à-dire à l'aide d'adhésifs ou de couches de plastique en fusion.
Les matières plastiques [...] jouent un rôle primordial dans la réalisation des complexes qui sont très utilisés pour l'emballage des produits nécessitant une protection contre tous agents extérieurs.

Liliane Hatem
Lebanon
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pelliculage


Explanation:
overlam, pour overlaminate
En imprimerie, on parle de pelliculage lorsqu'il s'agit d'appliquer un film plastique brillant ou mat ou satiné sur l'imprimé dans un but de protection ou d'ennoblissement
Dans le domaine de l'emballage, le laminage désigne l'opération qui consiste à appliquer des couches barrières à l'imprimé (étanchéité, par exemple). On obtient alors un complexe.
Maintenant, l'expression "greater than 9 months" m'échappe. Je suppose qu'on parle d'une durée : "longer than". Ou pas? Et postings, veut dire?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-16 20:12:36 GMT)
--------------------------------------------------

Pour une affiche longue durée en extérieur : pelliculage de protection (contre intempéries/décolorations par UV).

Didier Martiny
Local time: 18:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 400
Grading comment
merci
Notes to answerer
Asker: Votre explication est très sensée... on parle effectivement d'un "affichage de plus de 9 mois". Merci

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search