Job closed This job was closed at Apr 25, 2024 23:00 GMT. EN/FR > PT - Collaboration annuelle - Multidomaine 掲載日時: Mar 25, 2024 11:31 GMT (GMT: Mar 25, 2024 11:31) Job type: 見込みの仕事 Services required: Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC 言語: フランス語 から ポルトガル語, 英語 から ポルトガル語 Language variant: Brésilien/Brazilian 仕事の詳細: Bonjour,
Dans le cadre de collaborations avec nos clients dans différents secteurs, nous recherchons des traducteurs natifs et spécialisés pour une collaboration annuelle.
- Langue source : Anglais ET/OU Français
- Langue cible : Portugais / Portugais Brésilien
- Volumétrie : collaboration annuelle
- Domaines de spécialisation : Multi
- Information complémentaire : Les candidats intéressés devront obligatoirement posséder TRADOS.
Si vous êtes intéressés, merci d'envoyer vos informations, CV et tarifs en réponse de cette annonce.
Seules les candidatures contenant ces éléments seront étudiées.
Merci par avance pour votre retour,
Bien cordialement,
Emeline Payment terms: 30 日 請求書の日付から. 対象となるサービスプロバイダー(仕事掲載者による指定) メンバーシップ: 非メンバーは12時間後に見積りを送信できます。 希望する母国語: ターゲット言語 対象分野: Multidomain 希望するソフトウェア: Trados Studio 見積りの締め切り: Apr 25, 2024 23:00 GMT 発注者について: This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5 Note: You cannot quote because this job is closed. 受け取った見積り: 104 (Job closed) 英語 から ポルトガル語: | 77 | フランス語 から ポルトガル語: | 27 |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
| CafeTran Espresso |
---|
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
|
|
|