Job closed
This job was closed at May 19, 2017 17:37 GMT.

transcription of 400 minutes of intervieuw, good quality recording

Gönderilen: May 19, 2017 15:48 GMT   (GMT: May 19, 2017 15:48)

Job type: Çeviri/düzenleme/kontrollük işi
Service required: Transcription


Diller: İngilizce > İspanyolca, İspanyolca

İş açıklaması:

Hello,

We are looking for somebody who can help us with transcription of Spanish interviews of a 387 minutes (South American Spanish).

In other words, we'll provide you with an audio file in Spanish and we need a word file in Spanish from you.

Unfortunately, the budget is low.

Please respond with your CV and your price.

The deadline bellow is not accurate. Please let me know when could you deliver it.

Only ES native speakers.

No agencies please.

Thank you,
Zeljko
Kaynak format: Other
mp3
Teslim formatı: Microsoft Word

Poster country: Belçika

Hedeflenen hizmet sağlayıcı (iş ilanını verenin belirttiği):
Üyelik: Üye olmayanlar 12 saat sonra teklif verebilir
info Sosyal Bilimler
info Gerekli anadil: İspanyolca
Konu alanı: Çevre & Ekoloji
Son teklif tarihi: Jun 8, 2017 22:00 GMT
Son teslim tarihi: Jun 9, 2017 22:00 GMT
İlave şartlar:
5 years experience in translations
İşveren hakkında:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Bu iş ilanı başka bir yerde de yayınlanırsa, aşağıdaki bildirim eklenmelidir:
Bu iş ilanı ilk kez ProZ.com'da yayınlanmıştır: http://www.proz.com/job/1310041



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
<b>PDF Translation - the Easy Way</b>
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

Your current localization setting

Türkçe

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Terim arama
  • İşler
  • Forumlar
  • Multiple search