Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >
Powwow: Bologna - Italy

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Bologna - Italy".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Marisapad
Marisapad  Identity Verified
Local time: 20:40
English to Italian
+ ...
un grande hurrà + 2 comunicazioni di servizio Jun 16, 2004

Ciao a tutti

prima di tutto vorrei confermare, se ancora ve ne fosse bisogno, le grandi solerzia e disponibilità di Nicola, che in queste settimane si è letteralmente "sbattuto" per tutti noi.

Io sono del posto, quindi non pernotto, tuttavia per chi potesse interessare posso contribuire come segue:
Arrivo a Dozza alle ore 16 come da programma e, da lì in poi, posso mettere a disposizione un posto in auto (ho una macchina molto piccola), per raggiungere la Dulca
... See more
Ciao a tutti

prima di tutto vorrei confermare, se ancora ve ne fosse bisogno, le grandi solerzia e disponibilità di Nicola, che in queste settimane si è letteralmente "sbattuto" per tutti noi.

Io sono del posto, quindi non pernotto, tuttavia per chi potesse interessare posso contribuire come segue:
Arrivo a Dozza alle ore 16 come da programma e, da lì in poi, posso mettere a disposizione un posto in auto (ho una macchina molto piccola), per raggiungere la Dulcamara nel pomeriggio/serata.
Allo stesso modo, la mattina dopo posso passare da Dulcamara a prendere sempre solo una persona, per andare a Bologna-città poi a pranzo.

Oltre a ciò, nel mio grande hurrà per Nicola vorrei aggiungere che ho contattato Dulcamara per sentire se, visto il gruppo, la "gratuità" che di solito i ristoratori/albergatori concedono sul gruppo potesse (e mi pare debba) essere assegnata a Nicola.
Hanno piuttosto nicchiato, dichiarando che avevano già fatto un buon prezzo, ma non si sono tirati indietro completamente. Chiedo rinforzi per quando saremo lì: faremo una sollevazione ma mi pare che proprio gli spetti!!!!

A presto
Collapse


 
Nicola (Mr.) Nobili
Nicola (Mr.) Nobili  Identity Verified
Italy
Local time: 20:40
English to Italian
+ ...
Menú Jun 18, 2004

Ecco qua il menú della cena di sabato:

Antipasto: Tatziki, pebre, olive aromatizzate e frittata verde
Primo: Pasta furgoncin (pasta con verdure miste saltate con salsa di soia)
Secondo: fagottino mediterraneo con patate al forno, contorno di stagione e insalata
Desert: dolce di ricotta
Acqua, vino e caffè


 
Nicola (Mr.) Nobili
Nicola (Mr.) Nobili  Identity Verified
Italy
Local time: 20:40
English to Italian
+ ...
Previsioni del tempo Jun 18, 2004

Secondo il sito http://it.weather.yahoo.com, la condizione meterologica bolognese nell'incombente fine settimana si configura come segue:

SABATO:
Massima 28
Minima 18
Parzialmente nuvoloso

DOMENICA:
Massima: 25
Minima: 15
Si prevede pioggia (ma tanto stiamo in città quel giorno!)

In ogni caso portatevi un ombrellino, ma nulla di trop
... See more
Secondo il sito http://it.weather.yahoo.com, la condizione meterologica bolognese nell'incombente fine settimana si configura come segue:

SABATO:
Massima 28
Minima 18
Parzialmente nuvoloso

DOMENICA:
Massima: 25
Minima: 15
Si prevede pioggia (ma tanto stiamo in città quel giorno!)

In ogni caso portatevi un ombrellino, ma nulla di troppo pesante, si sta fin troppo bene.
Collapse


 
Antonella Andreella (X)
Antonella Andreella (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 20:40
German to Italian
+ ...
Soia / soja Jun 18, 2004

ne farei a meno, soprattutto a Bologna, ma mi accontento anche di pane e burro o pane e olio

 
Anusca Mantovani
Anusca Mantovani  Identity Verified
Italy
Local time: 20:40
German to Italian
+ ...
soia - estate Jun 18, 2004

Cara Antonella,

hai un po' ragione, però alle specialità di Bologna è riservato il pranzo di domenica e sembra che, per fortuna, faccia un po' più fresco! Le nostre sono più che altro specialità invernali. D'estate cerchiamo di sopravvivere alla canicola!

Magari se trovassimo un po' di gnocco fritto!!! Tanto per la curiosità!!!

Nicola, scuuuusa!

Sei stato bravissimo e sei un bravissimo cicerone!

slt
anusca


 
Dinny
Dinny  Identity Verified
Greece
Local time: 21:40
Italian to Danish
+ ...
Catherine? Help re. ID number, pls? Jun 18, 2004

Ci hai detto di portare il ns. numero di ID della Proz.com per poter verificare appunto l'ID... ma io proprio non riesco a trovare un numero del genere nel mio profilo.
Hai qualche idea dove si trova? Altrimenti dovrò arrendermi e farmi registrare come Jane Doe?



 
Nicola (Mr.) Nobili
Nicola (Mr.) Nobili  Identity Verified
Italy
Local time: 20:40
English to Italian
+ ...
71804 Jun 18, 2004

Dinny, credo sia questo il tuo numero: è il codice che compare nell'indirizzo web della tua pagina presso Proz.com

 
fgb
fgb
English to Italian
+ ...
ID Jun 18, 2004

L'unico posto dovo ho trovato il mio (e spero sia quello giusto) e' alle FAQ - la risposta alla domanda 4 sui Powwow.

 
Catherine Bolton
Catherine Bolton  Identity Verified
Local time: 20:40
Italian to English
+ ...
In memoriam
ID number Jun 18, 2004

Stavo proprio per scrivere di portarlo!!
Dunque, se cliccate sul vostro nome in alto a sinistra (dove c'è il login), vi si apre una pagina. Cliccate su Profilo > Settings, e vedrete il seguente messaggio (vi incollo il mio a mo' di esempio). Il mio ID + 6777.

Settings for member cbolton

Your profile page: http://www.proz.com/pro/6777

Your profile is complete


 
Gabriella Broccoli
Gabriella Broccoli  Identity Verified
Italy
Local time: 20:40
English to Italian
+ ...
Purtroppo non posso venire Jun 18, 2004

Mi dispiace moltissimo, ma non posso venire al Powwow per improvvisi problemi di famiglia. Ci tenevo molto a conoscervi e spero che ci possa essere un'altra occasione.
Un saluto
Gabriella


 
Ulrike Sengfelder
Ulrike Sengfelder  Identity Verified
Italy
Local time: 20:40
Member
Italian to German
+ ...
Grazie a tutti per la compagnia! Jun 21, 2004

e grazie soprattutto a Nicola per la perfetta organizzazione e la guida da vero Cicerone!

 
fgb
fgb
English to Italian
+ ...
Beati voi Jun 21, 2004

E' spiaciuto moltissimo anche a me non poter venire. Mi par di capire che il vostro 19/6 e andato meglio del mio. La giornata di sabato e' iniziata male gia' dal primissimo mattino quando tornando a casa alle 2 ho perso gli occhiali da vista da sole nuovi tra la macchina e la porta di casa. Poi sono stata svegliata alle 5.30 dal camion della spazzatura e verso le 15 piccolo tamponamento in auto. Nessun ferito, solo danni al faro. Spero ci saranno altre occasioni.

 
Giovanna Graziani
Giovanna Graziani  Identity Verified
Italy
Local time: 20:40
German to Italian
+ ...
Grande Nicola! Jun 21, 2004

Un ringraziamento ufficiale a Nicola e un caro saluto a tutti.
E' stato davvero molto bello.
Alla prossima,
Giovanna


 
Antonella Andreella (X)
Antonella Andreella (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 20:40
German to Italian
+ ...
Grazie Nicola! Jun 21, 2004

Per aver organizzato un powwow così gradevole, mi ha fatto piacere rivedere i colleghi conosciuti al powwow dello scorso anno, quelli salutati poche settimane fa in Salento e conoscere tutti gli altri... però, simpatici 'sti traduttori

 
Catherine Bolton
Catherine Bolton  Identity Verified
Local time: 20:40
Italian to English
+ ...
In memoriam
Ciao a tutti Jun 23, 2004

Ciao,
sono finalmente rientrata alla base dopo un bellissimo weekend fuori. Grazie a tutti voi e grazie soprattutto a Nicola!
Ho inviato una richiesta di autorizzazione per vedere se posso anche fare la ID verification. Non appena avrò la risposta provvederò anche a fare il report per i browniz. C'è soltanto un modulo, ed una volta inoltrata non posso più tornarci sopra!
Grazie,
Catherine


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Bologna - Italy






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »