Translating Word with Tag Editor Thread poster: Stanislaw Czech, MCIL CL
|
How much sense does it make to translate in Tag Editor documents which could be translated in Word? Do you find Word environment more friendly or prefer to translate everything in Tag Editor? Best Regards Stanislaw | | | Helen Matthews United Kingdom Local time: 03:54 Member (2008) Italian to English + ... Depends on type of text, but.... | Jun 29, 2009 |
This is sth I've come up against very recently, in fact... I have to admit I absolutely loathe translating texts of a more 'literary' nature in tag editor. The way I usually work (draft version then re-read hiding the original text to make it sound natural), tag editor is an absolute nightmare, and I'm sure the end result isn't as good. On the other hand, I have on the odd occasion chosen to translate a word document with tag editor, where it's contained lots of text b... See more This is sth I've come up against very recently, in fact... I have to admit I absolutely loathe translating texts of a more 'literary' nature in tag editor. The way I usually work (draft version then re-read hiding the original text to make it sound natural), tag editor is an absolute nightmare, and I'm sure the end result isn't as good. On the other hand, I have on the odd occasion chosen to translate a word document with tag editor, where it's contained lots of text boxes, tables, odd formatting etc... and generally speaking we're talking about more technical documents in this case. From what I gather, the new version of Trados isn't going to let us translate word documents directly in word any more so we're going to have to use tag editor.... and this is 'progress'? Perhaps someone out there can explain the benefits to me of using tag editor for 'normal', more 'literary' translations? (novels, press releases etc. etc.) ▲ Collapse | | | Inga Jakobi Germany Local time: 04:54 Member (2006) Chinese to German + ... TagEditor for word files with complex formatting | Jun 29, 2009 |
Hi, I actually prefer the word environment, but (like Helen) I choose TagEditor for word files that contain many text boxes, tables, enumerations etc. just because complex formatting can cause a lot of trouble when translating in word. Although it may take some time to get used to TagEditor, it makes translation faster and less complicated when it is not just a plain text without any special "features". Cheers, Inga | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Translating Word with Tag Editor Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |