Glossary entry (derived from question below)
italien term or phrase:
autosostentamento
français translation:
rester debout
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
Sep 8, 2005 02:01
18 yrs ago
italien term
autosostentamento
italien vers français
Technique / Génie
Militaire / défense
materiale per uso militare
Capacità 1.000 litri.
Costruiti per minimo ingombro e facile stivaggio, in materiale resistente all’abrasione ed alla foratura, garantendo elevata resistenza all’attacco chimico.
Sono a pianta circolare, con bordo superiore galleggiante per consentirne *** l’autosostentamento *** quando vengono riempiti, muniti di telo di chiusura nella parte superiore.
Non capisco il senso e la traduzione giusta di "autosostentamento"..
Grazie 1000!
Costruiti per minimo ingombro e facile stivaggio, in materiale resistente all’abrasione ed alla foratura, garantendo elevata resistenza all’attacco chimico.
Sono a pianta circolare, con bordo superiore galleggiante per consentirne *** l’autosostentamento *** quando vengono riempiti, muniti di telo di chiusura nella parte superiore.
Non capisco il senso e la traduzione giusta di "autosostentamento"..
Grazie 1000!
Proposed translations
(français)
3 | auto-équilibrage | Marie Christine Cramay |
3 | autosoutien | Fabio Descalzi |
Change log
Feb 8, 2009 21:22: Emanuela Galdelli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "autosostentamento (contesto)"" to ""rester debout""
Feb 8, 2009 21:22: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "autosostentamento (contesto)" to "autosostentamento"
Proposed translations
1 jour 17 heures
italien term (edited):
autosostentamento (contesto)
Selected
auto-équilibrage
L'idée est celle-ci. J'ignore si c'est la traduction la plus appropriée.
Car je comprends que ces réservoirs trouvent leur équilibre tout seuls. Ils restent debout tout seuls.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs 0 min (2005-09-09 20:01:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ils trouvent leur équilibre grâce au bord supérieur qui flotte, donc pas vraiment tout seuls.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs 37 mins (2005-09-10 06:38:25 GMT)
--------------------------------------------------
Non, moi, dans ce cas, je mettrais plutôt : afin de leur permettre de rester DEBOUT AU COURS/ MOMENT DE LEUR REMPLISSAGE (et pas "pendant qu'on les remplit").
AU MOMENT DE LEUR REMPLISSAGE, un ex. d'emploi : http://www.glannarmor.com/condvente.htm
AU COURS DE LEUR REMPLISSAGE : http://www.la-grange.net/w3c/html4.01/intro/.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs 43 mins (2005-09-10 06:44:35 GMT)
--------------------------------------------------
RESTER DEBOUT ne s'applique pas qu'aux personnes (conosco i miei polli): http://www.poivrecayenne.com/aromatherapie.htm
("Aussi garderez-vous les flacons DEBOUT, afin de protéger le bec compte-goutte...").
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs 49 mins (2005-09-10 06:50:29 GMT)
--------------------------------------------------
"Afin que celui-ci reste debout..": http://www.prim.net/citoyen/moi_face_au_risque/PDF/222_inond...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs 51 mins (2005-09-10 06:52:34 GMT)
--------------------------------------------------
Ou "afin de leur permettre de se tenir debout (tout seuls)".
Car je comprends que ces réservoirs trouvent leur équilibre tout seuls. Ils restent debout tout seuls.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs 0 min (2005-09-09 20:01:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ils trouvent leur équilibre grâce au bord supérieur qui flotte, donc pas vraiment tout seuls.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs 37 mins (2005-09-10 06:38:25 GMT)
--------------------------------------------------
Non, moi, dans ce cas, je mettrais plutôt : afin de leur permettre de rester DEBOUT AU COURS/ MOMENT DE LEUR REMPLISSAGE (et pas "pendant qu'on les remplit").
AU MOMENT DE LEUR REMPLISSAGE, un ex. d'emploi : http://www.glannarmor.com/condvente.htm
AU COURS DE LEUR REMPLISSAGE : http://www.la-grange.net/w3c/html4.01/intro/.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs 43 mins (2005-09-10 06:44:35 GMT)
--------------------------------------------------
RESTER DEBOUT ne s'applique pas qu'aux personnes (conosco i miei polli): http://www.poivrecayenne.com/aromatherapie.htm
("Aussi garderez-vous les flacons DEBOUT, afin de protéger le bec compte-goutte...").
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs 49 mins (2005-09-10 06:50:29 GMT)
--------------------------------------------------
"Afin que celui-ci reste debout..": http://www.prim.net/citoyen/moi_face_au_risque/PDF/222_inond...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs 51 mins (2005-09-10 06:52:34 GMT)
--------------------------------------------------
Ou "afin de leur permettre de se tenir debout (tout seuls)".
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup pour tes recherches..Après avoir obtenu aussi le fichier anglais du client (qui était plus clair et simple pour la tournure par rapport à celui italien), ainsi que la photo, j’ai donc opté pour traduire = “afin qu’ils puissent rester debout quand ils sont pleins.”
Esempi (FOTO) di serbatoi flessibili SIMILI per il loro uso (ma diversi di forma di quelli del mio contesto)
serbatoi flessibili per acqua = http://www.vetusitalia.it/Serbatoi%20flessibili%20.htm
http://www.plastimousa.com/water_tanks.htm
KIT, RESERVOIR, 30 m ,OIGNON, stockage/traitement = www.directindustry.fr/nfk/frs/reservoir-souple.html
http://www.nautimarket.com/nautica/nautica_accessori_pdf/catalogo-2005-132.pdf
"
1 heure
italien term (edited):
autosostentamento (contesto)
autosoutien
.
Discussion
"per consentirne l�autosostentamento quando vengono riempiti" = afin de leur permettre de rester en �quilibre pendant qu'on les remplis (durant leur phase de remplissage)
Ainsi, on y verrait peut-�tre plus clair, qui sait.