Glossary entry

German term or phrase:

Denn, so Brand weiter

English translation:

"because", Brand continued, "one the one hand .......°

Added to glossary by Ellen Kraus
Mar 28, 2011 16:37
13 yrs ago
2 viewers *
German term

Denn, so Brand weiter

Non-PRO German to English Marketing Medical: Health Care
I am unsure as to how to translate this phrase, "Denn, so Brand weiter".

The text it comes from is about the benefits of exposure to sunlight and the full sentence (and the following sentence) is as follows:

"Denn, so Brand weiter, einerseits benötige der menschliche Organismus Sonnenlicht, um eine ausreichende Versorgung mit Vitamin D sicherzustellen, das, angeregt durch die UV-Strahlung des Sonnenlichts, zu über 90 Prozent über die Haut produziert wird. Andererseits drohe bei einer Überdosierung mit Sonnenlicht Sonnenbrand, der die Haut schädige und zu Hautkrebs führen könne."

So far I have:

"On the one hand, the human body needs to be exposed to sunlight in order to ensure a sufficient supply of vitamin D, the production of which is stimulated by ultraviolet radiation, with 90 percent of it being produced in the skin. However, on the other hand, it is true that overexposure to sunlight causes sunburn, which does damage the skin and can lead to skin cancer."
Change log

Mar 28, 2011 16:47: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "\"Denn, so Brand weiter\"" to "Denn, so Brand weiter"

Mar 28, 2011 18:42: Cilian O'Tuama changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Apr 8, 2011 11:37: Ellen Kraus Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Susanne Schiewe, Colin Rowe, Cilian O'Tuama

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

casper (X) Mar 28, 2011:
Could you give us some preceding text, please? Thanks.

Proposed translations

+7
7 mins
German term (edited): "Denn, so Brand weiter"
Selected

"because" Brand continued, "one the one hand .......°

I´d suggest
Note from asker:
Obviously makes perfect sense! I was reading into it too much and confusing myself, as the text is about tanning and burning so I was reading "Brand" as burn/fire which was not making any sense. Silly me. Thank you!
Peer comment(s):

agree Trudy Peters
8 mins
thank you, Trudy !
agree Nicole Schnell
26 mins
thank you, Nicole !
agree Nicola Wood
58 mins
thank you, Nicola "
agree Ingeborg Gowans (X)
1 hr
danke, Ingeborg !
agree Markus Donderer : Yes!
4 hrs
danke,Markus !
agree Horst Huber (X) : Or it might be "continues", depending on what exactly is being quoted...?
5 hrs
danke, Horst !
agree Harald Moelzer (medical-translator)
18 hrs
danke, Harald !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search