18:14 Dec 4, 2004 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - IT (Information Technology) / erp | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Arno Local time: 04:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | RAF (Coût estimé pour l'achèvement) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ETC RAF (Coût estimé pour l'achèvement) Explanation: Bon, j'ai fait une petite recherche et voici ce que j'ai trouvé, si ça peut t'aider: VAC (Variance at completion) : VAC (Variation à l'achèvement) http://office.microsoft.com/fr-fr/assistance/HA010211791036.... EAC (Estimate at completion) : ECA (Estimation (des coûts) à l'achèvement) Montant dont on se sert pour évaluer et surveiller le coût d'un projet à toutes les étapes de sa mise en oeuvre. Au début du projet, cette estimation correspond habituellement au coût estimatif approuvé du projet. Pendant la mise en oeuvre, elle peut être établie d'après les dépenses réelles effectuées depuis le début et une estimation des dépenses à effectuer jusqu'à l'achèvement du projet. Il convient de noter que l'ECA devrait tenir compte du degré de certitude des dépenses qu'il reste à effectuer par rapport aux dépenses déjà effectuées. http://www.tbs-sct.gc.ca/pubs_pol/dcgpubs/TBM_122/abkglos-1_... ETC (Estimate to complete) : RAF (Coût estimé pour l'achèvement) http://www.fsa.ulaval.ca/personnel/vernag/REF/GPI_glossaire.... - -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 3 mins (2004-12-04 19:18:13 GMT) -------------------------------------------------- Le fait que ces trois acronymes se retrouvent ensemble et traitent du même sujet me laisse à penser que cela pourrait bien être ça. Sinon ça pourra toujours servir à qqun d\'autre... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 20 mins (2004-12-04 19:34:53 GMT) -------------------------------------------------- RAF (de la) catégorie ? RAF (du) manager/responsable ? Je ne sais pas...Je sors moi même d\'une semaine d\'ERP : un tic nerveux s\'est emparé de ma paupière gauche et j\'ai l\'impression d\'avoir de la bouillie à la place du cerveau. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|