(to be) partial

Turkish translation: bayılmak

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(to be) partial
Turkish translation:bayılmak
Entered by: onur ilter

18:06 Apr 11, 2023
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: (to be) partial
Çevirmekte olduğum hikayeden:
When they got back to the farm, Cathy stopped to watch Den put the goats in their pen, while the others made a bee line for a cold beer from Heng who had got in a new supply of beer and lao along with crisps, cakes, biscuits and other small snacks that Din had told him foreigners were partial too when stoned.
Handan Ceyhan
Türkiye
Local time: 02:34
bayılmak
Explanation:
bayılmak diyebilirsinzi çünkü hemen sonrasında "stoned" iken denmiş; o kafadayken en iyi karşılığı "bayılmak" olur. Beğenmek, çok hoşlanmak, fazla sevmek anlamlarına gelir.
Selected response from:

onur ilter
Germany
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3bayılmak
onur ilter
4 +2hoşlanmak/sevmek
Baran Keki
5çok sevmek, düşkün olmak
Levent Doğutürk


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hoşlanmak/sevmek


Explanation:
imho

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2023-04-11 18:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

ot çekerken tüketmekten hoşlandıkları vs gibi..

Baran Keki
Türkiye
Local time: 02:34
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Secil Kivrak
2 mins
  -> Teşekkürler Seçil Hanım

agree  Recep Kurt: "Ot çekerken tüketmekten hoşlandıkları" ayrıntısı önemli
17 hrs
  -> Teşekkürler Recep Bey
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
bayılmak


Explanation:
bayılmak diyebilirsinzi çünkü hemen sonrasında "stoned" iken denmiş; o kafadayken en iyi karşılığı "bayılmak" olur. Beğenmek, çok hoşlanmak, fazla sevmek anlamlarına gelir.

Example sentence(s):
  • I'm very partial to cream cakes.
  • Pastaya bayılırım.
onur ilter
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arda Barişta: "bayıla bayıla yedikleri..." fena bir karşılık olmaz sanki
18 hrs
  -> Tesekkurler Arda Bey

agree  Serhan Elmacıoğlu: Ben bir ekleme yapmak istiyorum, genellikle bu terim yemek yeme esnasında veya bir şey içtiğinizde beğendiğinizi ifade etmek için kullanırsınız. Bu yüzden bu terimin bu cümle akışında kullanımını uygun buluyorum.
1 day 22 hrs
  -> Tesekkurler Serhan Bey

agree  Abdullah Karaakın
3 days 4 hrs
  -> Tesekkurler Abdullah Bey
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
çok sevmek, düşkün olmak


Explanation:
Çiftliğe döndüklerinde Cathy, Den'in keçileri ağıllarına sokmasını seyretmek için durdu, diğerleri ise Din'in yabancıların kafaları güzelken çok sevdiklerini söylediği cips, kek, bisküvi ve diğer küçük atıştırmalıkların yanı sıra yeni bira ve lao tedarik etmiş olan Heng'den soğuk bira almak için birbirleriyle yarıştılar.

Levent Doğutürk
Türkiye
Local time: 02:34
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search