報告する

English translation: describe

03:09 Jan 30, 2015
Japanese to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / 試験結果報告書
Japanese term or phrase: 報告する
本論文では,パソコンと携帯向きの Web 型試験システム iCampus(Integrated Campus system using Advanced Multimedia Processing in a Ubiquitous Society:ユビキタス社会における先進的マル チメディア処理を用いた統合型キャンパスシ ステム) (三輪 2004,三輪 2007)を用いて,専 門科目の独習を援助でき,また,Web 型試験 により専門科目の到達度評価を行うことがで きたので,その結果を報告する.
http://www.sp.cis.iwate-u.ac.jp/icampus/doc/jset0805.pdf
http://dra4.nihs.go.jp/mhlw_data/home/pdf/PDF106-37-6g.pdf

おそらく、決まり文句・定形が有るとおもいます。

例えば:
We hereby report the results of......
cinefil
Japan
Local time: 16:55
English translation:describe
Explanation:
This paper describes the result of....
という書き出しも使えるかと思います。

https://staff.aist.go.jp/a.ohta/japanese/study/Review_ex1.ht...

http://homepage1.nifty.com/kamegaya/ei_honbu.htm
http://www.geocities.jp/kusumotokeiji/eigo7.htm
Selected response from:

Takeshi MIYAHARA
Japan
Local time: 16:55
Grading comment
参考になりました。ありがとうございます。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1report
David Gibney
3describe
Takeshi MIYAHARA


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
report


Explanation:
Personally I think it would depend on the tone and style of the piece and although obviously "report" is the best fit, I would translate on a case by case basis.
For example, "We hereby report the results/findings of..." at the beginning of a sentence could also be translated as "and report these findings" at the end.
Also, I think "We hereby report..." would have been commonly used in the past but sounds a little bit too formal and old fashioned now.

David Gibney
Ireland
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 183

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ravi Kumar
5 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
describe


Explanation:
This paper describes the result of....
という書き出しも使えるかと思います。

https://staff.aist.go.jp/a.ohta/japanese/study/Review_ex1.ht...

http://homepage1.nifty.com/kamegaya/ei_honbu.htm
http://www.geocities.jp/kusumotokeiji/eigo7.htm


    Reference: http://eow.alc.co.jp/search?q=describe+result
    Reference: http://isabelle.cc.kyushu-u.ac.jp/~amano/how_to_write/englis...
Takeshi MIYAHARA
Japan
Local time: 16:55
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
参考になりました。ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search