18:46 Nov 18, 2003 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Management / company objectives | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Horst2 Local time: 03:51 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ein Versuch Explanation: Hier zwei Ideen: "Wir vertrauen in die Kompetenz (und Verlässlichkeit) unserer Angestellten." "Wir verlassen uns voll auf unsere Mitarbeiter." Ist zwar etwas frei übersetzt, könnte aber gut passen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
den Unterschied machen Explanation: wir vertrauen unseren Angestellten... den Unterschied zu machen (zwischen uns und anderen Firmen). Koennte vielleicht passen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...um gemeinsam mehr zu erreichen [neue Wege zu gehen/ausgetretene Pfade zu verlassen] Explanation: Steht der Satz genauso da ("We trust our employees... to make a difference") oder stehen die "..." für einen weggelassenen Teil? Man muss hier m.E. weg vom Original, und da sich Unternehmen ja immer etwas auf ihre ach so große Originalität einbilden ("Wir sind anders als der Rest!"), könnten die obigen Varianten passen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
noch eine Idee Explanation: 'making a difference' kann auch bedeuten, dass man einen sozialen Anspruch hat, dass man sich sozial engagiert. Oft schwingt da auch mit: 'we care'>> wir kümmern uns um unser Mitmenschen'. Da hier schon mit 'trust' operiert wird, kann man das Ganze vielleicht umdrehen und sagen: "Unsere Mitarbeiter engagieren sich...das wissen wir einfach." "Unsere Mitarbeiter denken weiter... davon sind wir überzeugt." (falls nicht, wie Steffen richtig sagt, die .... andeuten, dass etwas ausgelassen wird!) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...über das übliche Maß hinaus einsetzen Explanation: difference bezieht sich auf ein "mehr" an: Anstrengung, Engagement/Einsatzwillen, Einsatzfreude, Kompetenz, Freundlichkeit, Zielfokussierung usw. Wir setzen Vertrauen in unsere Belegschaft daß sie sich über das übliche Maß hinaus..... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.