GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:02 Oct 26, 2012 |
English to Turkish translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Özgür Salman Türkiye Local time: 09:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +8 | bayılana kadar |
| ||
3 | düşmek |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
bayılana kadar Explanation: Burada asıl ifade "shop till you drop"tur. Yaygın bir ifadedir. Ölene/bayılana kadar alışveriş yapmak anlamına gelir. "Ölene kadar" ibaresi Türkçede olumsuz algılanabileceğinden, "bayılana" kadar demek bence daha uygun olur. http://tinyurl.com/9hxp4uw -------------------------------------------------- Note added at 1 saat (2012-10-27 00:11:29 GMT) -------------------------------------------------- "Shop till you drop" ifadesinin geçtiği yerler: http://tinyurl.com/9bn89af |
| |