Glossary entry

English term or phrase:

milestone

Russian translation:

этап (в управлении проектами - основной (major) или промежуточный (intermediate) этап проекта)

Added to glossary by Vladimir Pochinov
Jul 28, 2003 14:24
20 yrs ago
3 viewers *
English term

milestone

Non-PRO English to Russian Marketing
Milestones in achieving specific Management Systems for intergrated capability
Эта фраза из таблицы Balanced Scorecard

Proposed translations

+1
1 min
Selected

этап (проекта и т.п.)

.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2003-07-28 14:31:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Major milestone - Основной этап

Завершает фазу проекта; в этот момент проектная группа согласует с заказчиком результаты выполнения фазы. Если результаты признаны успешными, проектная группа переходит к следующей фазе.

Interim milestone - Промежуточный этап

Момент перехода проекта из одного состояния в другое в рамках одной и той же стадии; выделение промежуточных этапов и подведение их итогов позволяет разделить большой проект на управляемые и реализуемые части.
Peer comment(s):

agree huntr
0 min
Спасибо, Кристиан!
disagree Denis Kiselev : этап - это промежуток, а milestone - это веха, контрольная точка
1 min
Рекомендую вам почитать литературу по управлению проектами...
agree Natalya Zelikova
2 mins
Спасибо, Наталья!
disagree alla dunbar : это не этап; этап и фаза - синонимы на русском, на англ. этап проекта - это project phase
13 mins
agree Iouri Ostrovski : здесь может быть и этап
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins

веха, этап, контрольный момент

.
Peer comment(s):

agree Denis Kiselev : веха
1 min
Спасибо.
Something went wrong...
+2
2 mins

веха

м
Peer comment(s):

agree Denis Kiselev
1 min
Спасибо, Денис
agree alla dunbar : MILESTONE - веха, ключевое событие, контрольная точка
4 mins
Спасибо, Алла
Something went wrong...
+1
23 mins

пояснение

Не претендуя на оценку, поскольку правильный ответ (веха) уже дали, хочу пояснить.

Milestone не может иметь продолжительности. Это - "отметка" о достижении какого-то результата. Этап (проекта) - это несколько задач, сгруппированных по какому-то признаку (определение неточное, но смысл, думаю, ясен). Этап имеет продолжительность, milestone - нет. Даже по первому значению слова это хорошо видно: не mile, а milestone. Поэтому перевод "этап" неточен, и более того, вводит в заблуждение.

сравните: "Завершили этап проекта" и "Достигли результата"

Основная задача milestone'ов в проекте - это возможность быстро получить поверхностную картину о его ходе: достигается результат в сроки, или нет. Удобно для высокого руководства, для первоначальной оценки работы руководителя проекта.

2Vladimir: книжек по управлению проектами я начитал много, руководить и, соответственно, делать проектные планы в том же MS Project, тоже приходилось, поэтому суть предмета знаю не понаслышке.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-28 15:04:08 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

В терминологии MS Project это называется так:
task - задача
summary task - этап
milestone - веха
Peer comment(s):

agree alla dunbar
1 hr
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search