Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

communicator

Persian (Farsi) translation: برقرار کننده ارتباط/پیام دهنده

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:communicator
Persian (Farsi) translation:برقرار کننده ارتباط/پیام دهنده
Entered by: SeiTT

20:05 Jan 29, 2012
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Biography
English term or phrase: communicator
Greetings,

It's a Ronald Reagan quote:
“I wasn't a great communicator, but I communicated great things.”

All the best, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 15:30
برقرار کننده ارتباط/پیام دهنده
Explanation:
من در برقراری ارتباط فوق العاده نبودم، اما چیزهای مهمی را به دیگران منتقل کردم/با دیگران در میان گذاشتم
Selected response from:

Amanollah Zawari
United States
Local time: 07:30
Grading comment
Many thanks, truly excellent.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2برقرار کننده ارتباط/پیام دهنده
Amanollah Zawari
5خبر رسان/مکاتب
Azadeh Naji
5بیانگر
Ahmad Kabiri
5مبلغ
Mahmood Haerian-Ardakani
5با روابط عمومی (بالا)
Reza Ebrahimi
4آدم خوش بیان
Hossein Abbasi Mohaghegh
4خوش بیان/ سخنور
tayyebeh azarnia


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
برقرار کننده ارتباط/پیام دهنده


Explanation:
من در برقراری ارتباط فوق العاده نبودم، اما چیزهای مهمی را به دیگران منتقل کردم/با دیگران در میان گذاشتم

Amanollah Zawari
United States
Local time: 07:30
Native speaker of: Native in DariDari, Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 52
Grading comment
Many thanks, truly excellent.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mahmoud Akbari: also پیام رسان
5 hrs
  -> Thank you!

agree  modestproud
12 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
خبر رسان/مکاتب


Explanation:


Azadeh Naji
Local time: 18:00
Native speaker of: Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
آدم خوش بیان


Explanation:
آدم خوش بیانی نبودم ولی مطالب خوبی را بیان کردم

آدم خوش بیانی نبودم ولی مطالب خوبی را منتقل کردم


Hossein Abbasi Mohaghegh
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
بیانگر


Explanation:
I'm not sure if we have an exact equivalent for this word. However, I would suggest the following translation for that sentence:
قدرت بیان من بالا/خوب نیست، ولی مطالب فوق العاده ای را بیان کردم

And if you want to have a more literal translation, then:
من بیانگر خوبی نیستم، ولی...

Bear in mind not to confuse the word "بیانگر" here, which is a subject noun, with its another application in the following sentence:
این مسئله بیانگر این است که...
It means, "it indicates/signifies that...".

Ahmad Kabiri
Iran
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 142
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
مبلغ


Explanation:
مبلغ

Mahmood Haerian-Ardakani
Canada
Local time: 10:30
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
با روابط عمومی (بالا)


Explanation:
in this context we can say:

فردی با روابط عمومی بالا/قوی نبودم اما نکات خوبی را مطرح کردم

Reza Ebrahimi
United States
Local time: 07:30
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 108
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
خوش بیان/ سخنور


Explanation:
کسی که خوش بیان و سخنور است منظور خود را به روشنایی و به آسانی به دیگران می فهماند

Example sentence(s):
  • او بسیار خوش بیان و سخنور است و زمانی که صحبت می کند همه محو بلاغت و شیوایی کلامش می شوند.
tayyebeh azarnia
Local time: 18:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search