Oct 22, 2010 13:26
13 yrs ago
Turkish term

cevap verebilen

Turkish to English Law/Patents Law: Contract(s)
Enerji altında sistemi durdurmadan modül değişikliği ile de 1 dakika gibi kısa bir sürede teknik servis imkanı sağlayan NH Plus serisi UPS, zaman içinde artan yüklere ve yedekleme ihtiyacına göre güç artışı sağlayabilen veya yedekleme ihtiyacına cevap verebilen yapısı ile öne çıkıyor.

teşekürler
Change log

Oct 22, 2010 13:33: Ali Bayraktar changed "Language pair" from "English to Turkish" to "Turkish to English"

Proposed translations

+5
47 mins
Selected

capable of meeting the need for

...
Peer comment(s):

agree Gulay Baran
28 mins
Teşekkür ederim
agree Bülent Malkoçlar
2 hrs
Teşekkür ederim
agree Mehmet Hascan
3 hrs
Teşekkür ederim
agree kolya
9 hrs
Teşekkür ederim
agree ATIL KAYHAN
12 hrs
Teşekkür ederim
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
9 mins

responsive

responsive to the backup need
Peer comment(s):

disagree Cem Arslan : cümle tam olarak öyle demek istemiyor meeting the need for olabilir
2 days 24 mins
Something went wrong...
13 mins

to fill the need

...
Something went wrong...
+1
57 mins

able to undertake / carry out

tam turkce karsiliklari degil tabii ama cumlenin anlamini koruma acisindan bunlardan biri diyorum
Peer comment(s):

agree Cem Arslan : UPS'den bahsediliyor insandan değil veya bir call faalan yok
1 day 23 hrs
Something went wrong...
+1
5 hrs

Capable of responding/fulfilling/meeting/satisfying

Bunlardan birini kullanırdım.
Peer comment(s):

agree kolya
4 hrs
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
-1
10 hrs

The one who can respond, answer to, to take responsibility

cevap verebilen The term is a conditional term, in a sentence like.
Agar sen cevab verebilen san. If you can answer the call or take the responsibility for what ever the case is.
Peer comment(s):

disagree Cem Arslan : UPS'den bahsediliyor insandan değil veya bir call faalan yok
1 day 14 hrs
Dear Cem. Thanks for your opinion, but I don't think you really read my Explanation.
Something went wrong...
1 day 10 hrs

meeting

NH Plus series UPS, enabling to provide technical service in about 1 minute with module replacement without interrupting the live system , comes to forefront with its design having the capability of providing power increment to keep up with the increasing loads and reserve power requirements in the course of time or meeting the instantenous reserve power requirements.
Example sentence:

yukarıda bana göre cümlenin tamamının doğru olduğunu düşündüğüm tercümesini yaptım istediğin şekilde değiştirebilirsin.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search