Ozurluler Vakfi

16:26 Apr 13, 2010
Turkish to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Turkish term or phrase: Ozurluler Vakfi
Tek tek kelime olarak bakmaktan ziyade ingilizcede nas�l bir kal�pla kullan�ld���n� bilen var m� acaba..
charmofsmyrna
Türkiye
Local time: 05:42


Summary of answers provided
5 +1Foundation for Handicapped People
Nuri Razi
5 +1The foundation for people with disabilities
Mehmet Hascan
5 +1Foundation for the Handicapped
Eser Perkins
5The Disabled Foundation
Salih YILDIRIM
3 +1Foundation for the Disabled
ATIL KAYHAN
4 -1Foundation for the Retarded
Salih C.Riz


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Foundation for Handicapped People


Explanation:
Foundation for Handicapped People

Nuri Razi
Türkiye
Local time: 05:42
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kevser Oezcan
2 hrs
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Foundation for the Disabled


Explanation:
özürlü : disabled

ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 05:42
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  H.Yüksel
100 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Foundation for the Retarded


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-04-13 16:32:03 GMT)
--------------------------------------------------

Daha cok mental ozurluler icin kurulmus vakiflar icin kullanilir.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-04-13 19:35:11 GMT)
--------------------------------------------------

There are some official foundations that use the word "retarded" in their names. Please check out the websites below:

Association for the Help of Retarded Children-
http://www.ahrcnyc.org/about/about.htm

Foundation for the Retarded -
http://www.cri-usa.org/en/cms/?12

Foundation for the Retarded
http://www.manta.com/coms2/dnbcompany_ds4r9m

Salih C.Riz
Türkiye
Local time: 05:42
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jim Tucker (X): "Retarded" is no longer used in institutional contexts or in formal discourse.
1 hr

disagree  Faruk Atabeyli: retarded aşağılayıcı bir kelime
6 hrs
  -> Illa ki asagilayici bir kelime olmak zorunda degil.Kullanildigi yere bagli olarak degisir. Tip acisindan da tanimi ve kullanimi vardir, gunluk konusma acisindan da...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
The foundation for people with disabilities


Explanation:
The foundation for people with disabilities

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-04-13 21:04:38 GMT)
--------------------------------------------------

"people with disabilities" is the less objectionable term.

Mehmet Hascan
Ireland
Local time: 03:42
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh": http://www.google.com.tr/search?q=The Disabled Foundation&ie...
2 days 10 hrs
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
The Disabled Foundation


Explanation:
Tıpkı The Aged deyince Yaşlılar anlaşıldığı şekilde, burada da bu kural geçerli diye biliyorum.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 22:42
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

221 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Foundation for the Handicapped


Explanation:
Aşağılayıcı olmaktan ziyade, "retarded" sadece zihinsel özürler için geçerlidir, "handicapped" ise fiziksel ve zihinsel özürleri içerdiği için doğru kelime olmalı diye düşünüyorum. Yani, "Foundation for the Handicapped" daha iyi olabilir.

Example sentence(s):
  • Shop on-line at our Affiliate Stores' Web Sites by clicking one of their links on our Shop For Us Page and they will donate a % of their proceeds to the Foundation For The Handicapped.
  • As an independent Christian non-profit ministry, the Christian Church Foundation for the Handicapped (CCFH) strives to enhance the lives of persons with disabilities in three ways:...

    Reference: http://www.foundationforhandicapped.org/
    Reference: http://www.ccfh.org/about/index.php
Eser Perkins
Türkiye
Local time: 05:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehdi Caps
76 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search