Verilecegi Kurum

16:33 Mar 13, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

Turkish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Turkish term or phrase: Verilecegi Kurum
bir belgeden bahsediliyor.
charmofsmyrna
Türkiye
Local time: 16:28


Summary of answers provided
3 +3institution (to be) submitted
ATIL KAYHAN
5to whom it may concern
Nuri Razi
4 +1to be submitted to:
Mehmet Hascan
5Registration Institution / Agency
MutercimTR
5The Institution to be Delivered to
Salih YILDIRIM
3Received by
Mehmet Yılmaz


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
institution (to be) submitted


Explanation:
institution to be submitted
veya
institution submitted

ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vecihaterzi
2 hrs
  -> Tesekkurler.

agree  Gulay Baran
5 hrs
  -> Tesekkurler.

agree  Tuğçem
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
to whom it may concern


Explanation:
to whom it may concern

Nuri Razi
Türkiye
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to be submitted to:


Explanation:
to be submitted to:

institution / department to which *** is to be submitted:

Mehmet Hascan
Ireland
Local time: 14:29
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 74

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ozan karakış
32 mins
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Registration Institution / Agency


Explanation:
Bu şekilde de kullanılabilir diye düşünüyorum.

MutercimTR
Local time: 16:29
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
The Institution to be Delivered to


Explanation:
I'd employ this title.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 09:29
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 120
Login to enter a peer comment (or grade)

1152 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Received by


Explanation:
This is the most simple way to tell the meaning, others causing some confusion

Mehmet Yılmaz
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search