20:40 Feb 22, 2010 |
Dutch to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / attest | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | см. ниже |
| ||
4 | под шестым пунктом/пункт 6 |
|
см. ниже Explanation: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/insurance/871510... Как уже предложено, можно оставить в латинском написании, либо заменить на букву. Какую? Здесь Вы можете посмотреть, как это делают в ЕС - http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//... Заменяют на букву "е" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
под шестым пунктом/пункт 6 Explanation: Это латынь: шесть (или "шестой", не знаю точно). Объяснение в словаре Van Dale: (juridisch) (na het nummer van een wetsartikel e.d.) (onder) lid zes. -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2010-02-22 21:26:04 GMT) -------------------------------------------------- Оказывается, это числительное наречие (т.е. что-то вроде "шесть раз"). См. часть 4 (Числительные): http://www.nsu.ru/classics/syllabi/grammar.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.