12:17 Dec 1, 2009 |
Persian (Farsi) to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Autobiography - جرأت کردم او را پدر بخوانم" - بلقیس شیخ" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ali Rahmani Local time: 15:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | keep pressing it |
| ||
5 | as he was squeezing that |
| ||
5 | Still keeps squeezing it |
| ||
4 | squeeze |
| ||
4 | Squeeze |
|
as he was squeezing that Explanation: here it means to squeeze |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Still keeps squeezing it Explanation: Hi This phrase is exactly the same as the English "keep doing something." Of course, the squeezing does refer to the tooth, which aches and yet the person still keeps squeezing it with their other teeth. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
squeeze Explanation: simon, آن refers to the tooth and I think squeeze is a an appropriate equivalent for فشار دادن . for همچنان I suppose your suggestion "continuously" is ok, although "still" may be another option. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
keep pressing it Explanation: in view of the given context, I believe the above translation is appropriate. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
19 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|