sputtering democracy

11:55 May 30, 2009
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Vietnamese translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: sputtering democracy
in the phrase: The militancy once sponsored by its predecessors now threatens to abort Pakistan's sputtering democracy.
Mien H. Luu
Vietnam
Local time: 19:46


Summary of answers provided
5Nền dân chủ đang suy yếu/ nền dân chủ yếu ớt
Ai-Phuong Ton-Nu
5nền dân chủ sơ khai/non trẻ
Thanh Ha Ngo
4nền dân chủ gập ghềnh
Tiến Anh Lê


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nền dân chủ gập ghềnh


Explanation:
Một nền dân chủ chịu nhiều thách thức khó khăn. Đây không hẳn là một cụm từ thông dụng.

http://smilestranslation.com

Example sentence(s):
  • The militancy once sponsored by its predecessors now threatens to abort Pakistan's sputtering democracy and seeks to engulf India in its flames

    Reference: http://www.calitoday.com/news/view_article.html?article_id=3...
Tiến Anh Lê
Vietnam
Local time: 19:46
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VIET NGUYEN: Có lẽ dịch "Một nền dân chủ chịu nhiều thách thức khó khăn" thì hợp lý hơn
58 mins
  -> Thanks

disagree  Vie007: previously translated "gập ghềnh" is improper for "democracy" - conception of a form of government. Precedents are not all correctness-free. Passing on the wrong & || the bad to others & next generation isn't beneficial
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Nền dân chủ đang suy yếu/ nền dân chủ yếu ớt


Explanation:
Theo từ điển Lạc Việt thì
Sputter = nói lắp bắp, nói líu lưỡi, nói ấp úng
Nếu dịch theo nghĩa đen thì nghĩa này không áp dụng được trong bối cảnh câu văn trích dẫn nói trên.
Từ đồng nghĩa của "sputter" là "gasp" = thở hổn hển, thở hắt ra (khi sắp chết) có thể tạm dịch thoát ý là "quá yếu, quá mệt, quá suy sụp"
Trong tình huống này nếu hiểu theo ví dụ cho trên thì "sputtering democracy" có thể được hiểu như sau:
1. nền dân chủ đang suy yếu
2. nền dân chủ yếu ởt,
3. nền dân chủ èo uột

Phần trích dẫn từ trang web dưới đây cho phép chúng ta hiểu rõ được hơn ý nghĩa của từ "sputtering" khi sử dụng nó và do vậy tôi cho rằng nên dịch từ sputtering theo các cách trên là phù hợp.

sputtering <=> enfeeble (suy yếu, mất sức lực, trở nên yếu ớt)

Fast forward to 2007, capitalism is thriving and democracy is sputtering. Why has capitlism become supercapitalism and democracy become enfeebled? Reich explains that it was a combination of things: deregulation, globe spanning computer networks, better transportation, etc. The changes were mainly a result of technological breakthroughs; unlike many leftists, he is not conspiratorial thinker. The winner of this great transformation was the consumer/investor and the loser was the citizen/wage earner. The consumer has more choices than ever before and at reasonable prices. The investor has unprecedented opportunities to make profits. The citzen, however, is not doing well. The average citizen does not have much voice - other than voting - in the body politic. And on the wage earner has been stagnating for many years. The most salient illustration of this trend is Walmart. Walmart delivers the goods at low prices, but the trade-off is low wages for their employees. We justify this dilemma, as Reich nicely puts it, because "The awkward truth is that most of us are of two minds".


    Reference: http://www.amazon.com/Supercapitalism-Transformation-Busines...
Ai-Phuong Ton-Nu
Vietnam
Local time: 19:46
Works in field
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
nền dân chủ sơ khai/non trẻ


Explanation:
......đe dọa nền dân chủ sơ khai/non trẻ của parkistan

Thanh Ha Ngo
Vietnam
Local time: 19:46
Works in field
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search