GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:10 May 19, 2009 |
English to Vietnamese translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ai-Phuong Ton-Nu Vietnam Local time: 19:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Viện Quy hoạch Đất đai Mở rộng |
| ||
5 | viện quy hoạch đất đai mở |
| ||
5 | Viện quản lý đất dành riêng cho không gian xanh |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
open land institute Viện Quy hoạch Đất đai Mở rộng Explanation: just suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
open land institute viện quy hoạch đất đai mở Explanation: just suggest |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
open land institute Viện quản lý đất dành riêng cho không gian xanh Explanation: Tùy theo nội dung của bài text, có các cách dịch sau: 1. Viện (hoăc cơ quan) quy hoạch đất cảnh quan hoặc đất tạo không gian xanh (ghi chú: đất cảnh quang chủ yểu là phần đất được sử dụng để làm công viên, canh tác nông nghiệp) 2. Viện (cơ quan) quản lý các khu đất mở dành cho không gian xanh Reference: http://stats.oecd.org/glossary/detail.asp?ID=1909 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.