19:17 May 20, 2008 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / Informatics | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
los extremos admitieron la instalación de las soluciones del proveedor de acceso a la red Explanation: Hola Julieta! sin más contexto creo que esta podría ser una opción. A "endpoint" se lo puede traducir también como "punto final" o computadora, todo depende del contexto. Espero que te sirva. Saludos, Susana |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
las terminales tienen instaladas soluciones compatibles de proveedores de acceso a la red Explanation: Es una pregunta un poco vieja, pero acaba de publicarse una pregunta casi idéntica y te agrego esta referencia para ver si llega limpia al glosario: Ese "have" es simplemente "tener" ("...endpoints have (...) installed."), y "supported" en este contexto se traduce mejor como "compatible", ya que está "supported" por otro producto. "...las terminales tienen instaladas soluciones compatibles de proveedores de acceso a la red." http://www.proz.com/kudoz/2825371 My 2 cents... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.