security review

French translation: enquête de sécurité

20:54 May 14, 2008
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: security review
Concernant l'entrée aux Etats-Unis des étrangers.

"The INS uses its clearance procedures to conduct *security reviews* of certain categories of visa applicants..."

Sachant que je traduis "clearance procedure" par "procédure de vérification"
Merci !
Anne Girardeau
Local time: 18:33
French translation:enquête de sécurité
Explanation:
Pour s'assurer qu'un étranger à qui on délivre un visa ne constitue pas une menace pour la sécurité du pays.
Selected response from:

David Awono
Local time: 17:33
Grading comment
Merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1[mener] des évaluations des procédures de sécurité
FX Fraipont (X)
4revue de sécurité
Arnold T.
3enquête de sécurité
David Awono


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
[mener] des évaluations des procédures de sécurité


Explanation:
..

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 18:33
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 356

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  wordbridge
10 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
revue de sécurité


Explanation:
Très utilisé.

Voir : http://www.diathese.fr/audit.htm



Arnold T.
Canada
Local time: 12:33
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 41
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enquête de sécurité


Explanation:
Pour s'assurer qu'un étranger à qui on délivre un visa ne constitue pas une menace pour la sécurité du pays.


    www.tbs-sct.gc.ca/tbsf-fsct/330-47_f.asp - 12k
David Awono
Local time: 17:33
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci beaucoup !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search