May 11, 2008 00:53
16 yrs ago
English term

side dish

English to Turkish Other Nutrition Culinary
Farklı kültürlerde ekmeğin yeriyle ilgili bir konuşma:

Here in India bread is more than a side dish. It’s the way we eat.

Buradaki "side dish" için ne önerirsiniz? Garnitür veya meze anlamı var ama bana ekmek için pek uygun gibi gelmedi.

Proposed translations

+2
14 hrs
Selected

katık (etmek)

zaten dilimizde bunu ifade edebilecek bir kelime var.

Hindistan'da ekmek, yemeklere katık olmaktan daha öte bir anlam ifade eder. O başlıbaşına yemek yeme biçimimizdir.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-05-11 15:38:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?t=katik etmek
Peer comment(s):

agree aydin kaya : katık bence cuk oturmuş başka bir karşılık aramaya gerek görmüyorum
5 mins
teşekkürler
agree Binnur Tuncel van Pomeren : cumleyi okuyunca sanki katik mezeden bile daha guzel geliyor kulaga. Bu cumlede cok uymus!
1 day 16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Katık", gerçekten çok isabetli bir öneri oldu, çok teşekkürler."
+2
3 mins

meze/baş yemek dışındaki yiyecek

Cümleden meze olarak anladım
Note from asker:
Teşekkürler. Mutfak kültürü ve terminolojisi açısından ekmek, meze kapsamına giriyor mu, emin olamadım. Başka bir öneri gelmezse bunu kullanacağım.
Peer comment(s):

agree Nagme Yazgin : Meze'ye katiliyorum. Ve bildigim kadari ile ekmek de 'meze'ye girer, evet.
9 hrs
agree Binnur Tuncel van Pomeren : Kesinlikle!!!!!!Ben de böyle dusunmustum.
2 days 7 hrs
Something went wrong...
16 mins

yan yiyecek

Burda meze ve garnitür ifadesi ekmek için nitelemede kullanılmaz sanırım
Note from asker:
Birkaç yerde bu şekilde kullanılmış. Bunu da düşüneceğim, teşekkürler. http://www.google.com.tr/search?hl=tr&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&hs=4Uf&q=%22yan+yiyecek%22&btnG=Ara&meta=
Something went wrong...
7 hrs

yan yemek

burada ekmegin yan yemeklikten cikip gittikce ana yemek haline geldigini belirtiyor.
http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q=yan yemek&meta=
Note from asker:
Teşekkürler.
Something went wrong...
5 hrs

bkz.

Meze ve garnitür kelimelerini kafamda ekmekle bağdaştıramadım. Yani eğer ekmek aslında bir meze veya garnitürse bile bence artık yaygın dilden düşmüştür.

Ben size şöyle bir çözüm önerebilirim:

Burada, Hindistan'da, ekmeğin görevi ana yemeklere eşlik etmekten fazlasıdır. Ekmek, bizim yemek tarzımızı belirler.

--------------------------------------------------
Note added at 9 saat (2008-05-11 10:52:56 GMT)
--------------------------------------------------

Hazır muhabbeti açılmışken, gittiğim bir restoranın adisyonlarında ekmekten kuver diye bahsediyorlar ve ekstra ücret alıyorlardı. :)

--------------------------------------------------
Note added at 10 saat (2008-05-11 10:55:28 GMT)
--------------------------------------------------

Şimdi baktım da adamlar serbest stilde takılıyormuş. Kuver Fransızca couvert'den geliyormuş ve yemeklerde servisten önce masaya serilen örtü anlamına geliyormuş. Yoksa ekmek sepeti de masaya servis öncesinde getirilir ya ondan mı ekmeği kuvere dahil ediyorlar? Servis öncesi hizmet :)
Note from asker:
Bu biraz daha esnek bir öneri olmasına rağman, gayet mantıklı görünüyor. Teşekkürler.
Bazı ekmekler malzemesiyle, hamuruyla o kadar "janjanlı" oluyor ki, gerçekten yemekten farksızlar. Zeytinli, falancalı. Onlarla tek başına bir öğünü idare etmek mümkün :)
Something went wrong...
211 days

ikinci yemek

self-explanatory
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search