Loup de mer

Russian translation: Зубатка

20:49 Dec 19, 2007
French to Russian translations [PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: Loup de mer
Перевожу меню с немецкого. Попалось жареное это самое Loup de mer. На картинках вижу рыбу. Словарь дает только значение "морской волк" "стырый моряк".

Что это за рыба?
Jarema
Ukraine
Local time: 14:38
Russian translation:Зубатка
Explanation:
Зубатка
Anarhichas spp. - Steinbit - Loup de mer - Katfisch


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-12-19 23:18:26 GMT)
--------------------------------------------------

А если заглянуть в статью http://fr.wikipedia.org/wiki/Anarhichas_lupus и посмотреть раздел Noms (названия), там четко указано, как эта рыба в каких странах называется (франция: loup de mer, Россия: зубатка)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-20 00:07:53 GMT)
--------------------------------------------------


Я именно французскую статью в Википедии и привожу в пример http://fr.wikipedia.org/wiki/Anarhichas_lupus, там по-моему все четко и ясно! А то что окунь и зубатка - это разные рыбы никто и не спорит

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-12-20 10:07:59 GMT)
--------------------------------------------------


Действительно, все очень запущенно:-) Понятно только, что лаврак - это Dicentrarchus, а зубатка - это Anarhichas, нужно поискать эквивалент, например , на немецком языке, опираясь на эти латинские названия....

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-12-20 10:26:50 GMT)
--------------------------------------------------

Я поискала по латинскому названию по франкоязычным сайтам, они говорят в пользу зубатки:
http://www.poissons-de-norvege.com/page?id=688&key=19836
http://fr.wikipedia.org/wiki/Anarhichas_lupus
Selected response from:

Tatyana Krasnikova
Ukraine
Local time: 14:38
Grading comment
Решили, что это зубатка. Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Зубатка
Tatyana Krasnikova
5 +1каменный окунь
Katia Gygax
3 +2лавраки
yanadeni (X)
4полосатая [обыкновенная] зубатка
Viktor Nikolaev


Discussion entries: 20





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
лавраки


Explanation:
похоже...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-12-19 20:55:50 GMT)
--------------------------------------------------

он же окунь... (Dicentrarchus punctatus)
http://www.customs.com.ua/php/document.php?ISN=723
http://customs.ctm.ru/getdoc.php?name=0302



    Reference: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D0%B2%D1%80%D0%B0%...
yanadeni (X)
Canada
Local time: 07:38
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Gygax: Рыба выбрана правильно, только в ресторанах ее вроде по-другому называют.
2 hrs

agree  Yuriy Sokha (X)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
полосатая [обыкновенная] зубатка


Explanation:
Зубатки самые разные бывают, а о вашей пишут следующее:

loup de mer, см. loup atlantique

loup atlantique, ~ marin - полосатая [обыкановенная] зубатка, Anachichas lupus

Источник: Русско-франц.-русский рыбопромысловый словарь, Москва, "Русский язык", 1986.


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-12-19 21:11:07 GMT)
--------------------------------------------------

Пардон: [обыкновенная], конечно.



--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-12-20 09:07:43 GMT)
--------------------------------------------------

Чтобы еще больше Вас запутать, а точнее для полноты картины, вот перевод этого термина из Франц.-русского пищевого словаря, М., 1974:

loup de mer - (жарг.) окунь

Уж его-то знает всякий человек.


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 13:38
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Зубатка


Explanation:
Зубатка
Anarhichas spp. - Steinbit - Loup de mer - Katfisch


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-12-19 23:18:26 GMT)
--------------------------------------------------

А если заглянуть в статью http://fr.wikipedia.org/wiki/Anarhichas_lupus и посмотреть раздел Noms (названия), там четко указано, как эта рыба в каких странах называется (франция: loup de mer, Россия: зубатка)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-20 00:07:53 GMT)
--------------------------------------------------


Я именно французскую статью в Википедии и привожу в пример http://fr.wikipedia.org/wiki/Anarhichas_lupus, там по-моему все четко и ясно! А то что окунь и зубатка - это разные рыбы никто и не спорит

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-12-20 10:07:59 GMT)
--------------------------------------------------


Действительно, все очень запущенно:-) Понятно только, что лаврак - это Dicentrarchus, а зубатка - это Anarhichas, нужно поискать эквивалент, например , на немецком языке, опираясь на эти латинские названия....

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-12-20 10:26:50 GMT)
--------------------------------------------------

Я поискала по латинскому названию по франкоязычным сайтам, они говорят в пользу зубатки:
http://www.poissons-de-norvege.com/page?id=688&key=19836
http://fr.wikipedia.org/wiki/Anarhichas_lupus


    Reference: http://www.seafoodfromnorway.ru/classes/glue?m=5&d=seainf.sp...
Tatyana Krasnikova
Ukraine
Local time: 14:38
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Решили, что это зубатка. Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Guerbek: http://www.marinafish.ru/zubatka, http://www.infrance.ru/forum/printthread.php?t=19184
7 mins

agree  Viktor Nikolaev: Да, для меню можно вполне обойтись этим обобщенным переводом.
54 mins

disagree  Katia Gygax: Это не зубатка, это две разные породы, совершенно ясно. Можно попробовать./Но и что, теперь всех зубатками будем называть без разбора? Разные рыбы разные на вкус, о чем разговор...
2 hrs
  -> Катя, загляните в статью на которую Вы также ссылаетесь http://fr.wikipedia.org/wiki/Anarhichas_lupus, и посмотртите раздел Noms, там четко указано, как эта рыба в каких странах называется (франция: loup de mer, Россия: зубатка)

agree  O.Rudavin
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
каменный окунь


Explanation:
Есть две разные породы, которые часто называют loup de mer, они не похожи друг на друга. Вот здесь все это объяснено:

http://fr.wikipedia.org/wiki/Bar_(poisson)

Первая это настоящий loup de mer, она же le bar или perche de mer, каменный или синеротый окунь, лаврак или морской окунь в просторечии, вид Dicentrarchus punctatus. Вторая порода это poisson-loup, вид Anarhichas lupus, вот она-то и есть зубатка, см. http://fr.wikipedia.org/wiki/Anarhichas_lupus. Я стала проверять, потому что зубатку обожаю а вот loup de mer могу съесть маленький кусочек из вежливости. Они абсолютно разные на вкус и выглядат по-разному, на картинках все видно.

Вот русская ссылка: http://aufood.ru/index.php?m=Default&a=Index&id=189

Короче говоря, лаврак это правильное название рыбы, но в ресторанах все-таки называется "каменный окунь", см.

http://ship-viking.ru/index.php?id=75

http://www.restoran.ru/msk/articles/kulina/kulinarnye_retsep...

http://menu.ru/transformer/action__pv/id__2971/aid__41101.ht...

И т.д, в гугле немеряно, проверьте по "каменный окунь" ресторан.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-19 23:52:59 GMT)
--------------------------------------------------

К французской статье в Википидии у меня доверия больше, она намного полнее. А кто переводил незаконченную русскую статью, совершенно неизвестно.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-12-20 13:40:22 GMT)
--------------------------------------------------

У нас еще тут в обсуждении все-таки произошла контаминация loup de mer (bar) и poisson-loup (loup marin ou loup tout court). Вместо bar можно сказать loup de mer, но нельзя сказать просто loup, потому что это уже будет другая рыба, пардон, вид.

Katia Gygax
Local time: 13:38
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tatyana Krasnikova: Катя, я также смотрела эту статью в википедии, на которую Вы ссылаетесь, и я пришла к выводу, что loup de mer это таки зубатка, а не окунь(лаврак). См. раздел Gastronomie
42 mins
  -> А на каком основании? Спасибо, конечно, за мнение, но ни профессионально, ни спортивно.

agree  Yuriy Sokha (X): Поддерживаю варианты с окунем и лавраком - разбирался года три назад на примере меню средиземноморских стран. Насчет маленького кусочка тоже поддерживаю. Словарь 2006 г.: массовый лов зубатки невозможен, т.к. скоплений не образует и обитает циркумполярно.
5 hrs
  -> Огромное спасибо за поддержку и за обоснованное мнение.

agree  Elena Robert: Только не "порода" каменный окунь, а "вид", Катя!
14 hrs
  -> Спасибо, "порода" это мое внутреннее хулиганство наружу выходит, это от несерьезности, а рядом с лат. названиями у меня везде "вид".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search