wahlweise

French translation: ou, ou bien, en option, au choix

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:wahlweise
French translation:ou, ou bien, en option, au choix
Entered by: Gabi François

13:50 Jul 14, 2007
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: wahlweise
Es ist ein vor-gefertigtes System und besteht aus mechanischen und wahlweise elektrischen Bauteilen, die von XXXs geschultem, qualifizierten und autorisierten Personal installiert werden.

Il s'agit d'un système d'extinction d'incendie... comment comprenez-vous le wahlweise ici ? J'ai un doute...
Merci et bon 14 juillet ;)
Sylvain Leray
Local time: 13:08
ou / ou bien
Explanation:
Pour moi, c'est tout simplement "ou" (oder). L'homme à la machine doit avoir subi une formation interne ou externe ou tout simplement avoir été instruit sur le coup et être autorisé par son supérieur à effectuer l'installation.
Selected response from:

Gabi François
Germany
Local time: 13:08
Grading comment
Merci à tous, j'ai opté pour le plus simple... bonne journée !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3composants mécaniques et au choix électriques
Michael Hesselnberg (X)
4 +3en option
wolfheart
4 +1ou / ou bien
Gabi François
2en option
lorette


Discussion entries: 12





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
composants mécaniques et au choix électriques


Explanation:
me semble ici

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 13:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 605

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne-Sophie Jubien (X)
1 hr

agree  GiselaVigy
1 hr

agree  FredP: Oui, dans le sens d'une alternative.
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
en option


Explanation:
composants mécaniques et électriques en option

wolfheart
United States
Local time: 07:08
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 316

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: logiquement, je suis avec toi et Laure! Une bonne soirée!// c'est vrai, alors bon après-midi!
2 hrs
  -> bonne soirée surtout à toi, ici il n'est que midi, et il fait 37°C déjà !

agree  MBCatherine
2 hrs

agree  Jutta Deichselberger: So verstehe ich es auch, aber so richtig klar ist's nicht. Wenn die Möglichkeit besteht, nachfragen!
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
en option


Explanation:
Non mais !

Cependant avec réserve...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-14 16:41:51 GMT)
--------------------------------------------------

"optionnel" aussi :o)

Une bien belle soirée à tout le monde sous les feux d'artifesse ou non !

lorette
France
Local time: 13:08
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 106
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ou / ou bien


Explanation:
Pour moi, c'est tout simplement "ou" (oder). L'homme à la machine doit avoir subi une formation interne ou externe ou tout simplement avoir été instruit sur le coup et être autorisé par son supérieur à effectuer l'installation.

Gabi François
Germany
Local time: 13:08
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci à tous, j'ai opté pour le plus simple... bonne journée !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FredP: Oui, je comprends cela comme une alternative.
22 hrs
  -> Merci bien, Fred.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search