mises au point jusqu'ici en font un "nez" reconnu par la profession

Spanish translation: ... lanzadas hasta el momento hacen de él una "nariz" reconocida entre los profesionales...

11:45 Apr 26, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture / parfums
French term or phrase: mises au point jusqu'ici en font un "nez" reconnu par la profession
Hola,

Este es el contexto en el que aparece la frase que no sé como puedo traducir.
Gracias por su ayuda

Sa longue expérience et les fragrances mises au point jusqu'ici en font un "nez" reconnu par la profession pour le style pur de ses créations
Abigail Marquez
Local time: 02:14
Spanish translation:... lanzadas hasta el momento hacen de él una "nariz" reconocida entre los profesionales...
Explanation:
Algunas veces he visto el término "una nariz" para referirse a personas que trabajan creando perfumes y que tienen un sentido del olfato especialmente desarrollado, lo que les permite sobresalir más en su trabajo. Da la impresión de ser parte de la jerga de la profesión.

La frase completa (a falta de ajustes estilísticos) sería:

Su larga experiencia y las fragancias creadas hasta el momento hacen de él (o de ella) una "nariz" reconocida entre los profesionales por el estilo puro de sus creaciones.
Selected response from:

Deschant
Local time: 01:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5hacen de él un "olfato".....
Mamie (X)
3... lanzadas hasta el momento hacen de él una "nariz" reconocida entre los profesionales...
Deschant


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... lanzadas hasta el momento hacen de él una "nariz" reconocida entre los profesionales...


Explanation:
Algunas veces he visto el término "una nariz" para referirse a personas que trabajan creando perfumes y que tienen un sentido del olfato especialmente desarrollado, lo que les permite sobresalir más en su trabajo. Da la impresión de ser parte de la jerga de la profesión.

La frase completa (a falta de ajustes estilísticos) sería:

Su larga experiencia y las fragancias creadas hasta el momento hacen de él (o de ella) una "nariz" reconocida entre los profesionales por el estilo puro de sus creaciones.

Deschant
Local time: 01:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
hacen de él un "olfato".....


Explanation:
:-)

Mamie (X)
Spain
Local time: 01:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search