11:41 Apr 18, 2007 |
Turkish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / literature | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | stranger |
| ||
3 | foreignness |
|
foreignness Explanation: Alien desek! Şaka, şaka. Çift anlamı vermek için belki foreigness (Fremdartigkeit) denebilir. Pratikte tam bu şekilde kullanıldığını hiç görmedim, ama şöyle bir sözlük tanımı var: foreign - English-Turkish Dictionary (s.) (Babylon, Atılım Çetin) yabancı, ecnebi; harici, dış; ilgisi olmayan. foreign accent yabancı aksanı. foreign affairs dışışleri. foreign-born (s.) ikamet ettiği memleketten başka bir memlekette doğmuş. foreign exchange döviz; döviz alım satımı. foreign minister dış işleri bakanı. foreign office dışişleri bakanlığı. foreign to one'(s.) nature kendi tabiatına aykırı. foreign trade dış ticaret. foreigner (i.) yabancı, ecnebi. foreignness (i.)ecnebilik, yabancılık; uygunsuzluk, münasebetsizlik. En sonda... uygunsuzluk, münasebetsizlik yan anlamlarını da vermiş. O bakımdan uyuyor gibi görünüyor. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
stranger Explanation: Bağlam konusunda hiç bir bilgi verilmemiş, ne istenen şey ne de geçtiği metnin diğer yerleri hakkında ufacık bir yazı bile yok. Buna rağmen... A stanger for this place, This place is strange for him/her. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-04-18 15:09:26 GMT) -------------------------------------------------- Yeniden düşündüm de: A stranger for this place, This place is also strange for him/her. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-04-18 15:12:24 GMT) -------------------------------------------------- veya A stranger for this place, This place is strange for him/her as well. |
| |