GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:45 Dec 8, 2006 |
Turkish to German translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leyal Local time: 20:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Grundrecht für Finanzleute |
| ||
4 | Juristisches Basiswissen für Finanzwesen |
| ||
3 | Rechtsgrundlagen im Finanzwesen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Grundrecht für Finanzleute Explanation: Geldquellen Die jüngsten Finanzstatistiken der Schweiz zeigen ein dramatisches Anwachsen der Verfügbarkeit von Risikokapital, dem Lebensnerv für die Entwicklung neuer Technologieunternehmen. Die Bedeutung von Risikokapital war ein besonderes Anliegen sowohl der Presse als auch eines breiten Spektrums von Politikern. Dies führte zu einer Reihe von Steuer- und Gesetzesreformen, die dazu bestimmt waren, Risikokapital verfügbar zu machen und Firmengründungen zu ermöglichen. Diese Reformen haben die Haltung der Geschäfts- und Finanzleute in bezug auf Risikobereitschaft und Unternehmergeist verändert. Schweizer Investmentunternehmen nutzen geschickt die Offshorestrukturen von Kommanditgesellschaften, um eine Doppelbesteuerung zu vermeiden. Schweizer Finanzleute haben kürzlich mehrere neue Wagniskapitalfonds gegründet, die auf diesen Strukturen beruhen, und andere Fonds sind im Entstehen. Reference: http://www.google.de/search?hl=de&q=Grundrecht+f%C3%BCr+Fina... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rechtsgrundlagen im Finanzwesen Explanation: 2 önemli nokta: 1. Finansçı grubuna kimler giriyor burada ? İktisatçılar filan da bunlara dahil mi, yoksa gerçekten finansman ile uğraşanlarla mı kısıtlı? 2. "Temel" burada "hukuka giriş" anlamında mı, "temel - yani genel- hukuk" anlamında mı kullanılmış? Hukuk alanı, finansman sektörü ile kısıtlanıyor mu? Ders içeriğini bilmeden, karşılık önermek zor. En sağlamı "Rechtsgrundlagen im Finanzwesen" gibi bir karşılık kullanmak olabilir. Ama dersin kapsamı maliye hukuku ile kısıtlıysa, "Einführung in das Finanzrecht" diye de çevrilebilir. Yok, konu temel/genel hukuksa da "Allgemeines Recht für das Finanzwesen" denilebilir. (Finansçı kelimesi basit gibi görünse de Almancada – nüans farklılıklarından dolayı– sorun yaratabilir. Bu yüzden daha genel bir karşılık kullanmak daha sağlıklı olabilir) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Juristisches Basiswissen für Finanzwesen Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.