mazeret izni

German translation: Sonderurlaub

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:mazeret izni
German translation:Sonderurlaub
Entered by: Sebla Ronayne

11:59 Nov 8, 2006
Turkish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
Turkish term or phrase: mazeret izni
Firmanın izin formundaki verilen seçenekler

izin şekli:
a) mazeret izni
b) yıllık izin
Mine Somyurek (X)
United Kingdom
Local time: 17:58
Sonderurlaub, Pflegeurlaub
Explanation:
Sonderurlaub genelde alınan izin ama eğer hastalıkla ilgili ise o zaman Pflegeurlaub denmeli

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2006-11-08 12:18:31 GMT)
--------------------------------------------------

o zaman lğtfen PFLEGEURLAUB kısmını unutun, SONDERURLAUB her türlü izin şeklini kapsıyor. Sevgiler
Selected response from:

Sebla Ronayne
United States
Local time: 12:58
Grading comment
Cok tesekkurler!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Sonderurlaub, Pflegeurlaub
Sebla Ronayne
4Grundbedingter Urlaub
Tekin Arcayurek
4Urlaub aus persönlichen Gründen
Leyal


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Sonderurlaub, Pflegeurlaub


Explanation:
Sonderurlaub genelde alınan izin ama eğer hastalıkla ilgili ise o zaman Pflegeurlaub denmeli

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2006-11-08 12:18:31 GMT)
--------------------------------------------------

o zaman lğtfen PFLEGEURLAUB kısmını unutun, SONDERURLAUB her türlü izin şeklini kapsıyor. Sevgiler

Sebla Ronayne
United States
Local time: 12:58
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Cok tesekkurler!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kalyoncu: Sonderurlaub'a katiliyorum
38 mins
  -> teşekkür ederim

agree  Tevfik Turan: »Sonderurlaub« da bir gerekeçeye dayanarak alınır. Benim çalıştığım işletmede de bu kullanılıyor.
2 hrs
  -> teşekkür ederim

agree  Gülter Beissel: Ben de katılıyorum
4 hrs
  -> teşekkür ederim

agree  Taner Göde: Evet, bu doğru (Hollandacası da "Snipperdag" ama bu önemli değil)
18 hrs
  -> İspanyolcası ise 'las vacaciones especiales', teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Grundbedingter Urlaub


Explanation:
Mazeret izni belirli ve geçerli bir nedene bağlı olarak verildiğinden bu deyimin kullanılması daha doğru olacaktır kanısındayım.

Tekin Arcayurek
Local time: 19:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Urlaub aus persönlichen Gründen


Explanation:
Kaynak: Hukuk ve İlgili Terimler Sözlüğü



--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2006-11-08 12:21:27 GMT)
--------------------------------------------------

§ 9 Urlaub aus persönlichen Gründen
http://www.umwelt-online.de/recht/arbeitss/arbeitsrecht/laen...

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2006-11-08 21:10:19 GMT)
--------------------------------------------------

*Mazeret izninin* yanı sıra *özel izin* diye bir şeyin bulunduğunu bilmeseydim ben de – büyük bir olasılıkla – "Sonderurlaub" karşılığını tercih ederdim. Ancak aradaki farkı göz ardı etmemek gerektiğini düşündüğümden burada sadece "Sonderurlaub" demenin anlam kargaşasına yol açabileceği kanaatindeyim.

Example sentence(s):
  • Mit einigen bereits im Oktober angenommenen Entscheidungen will die Kommission die Regelungen für Mutterschafts-, Vaterschafts- oder Elternurlaub bzw. Urlaub aus persönlichen Gründen verstärken und - wo dies möglich ist - flexiblere Arbeitbedingungen

    Reference: http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/0...
Leyal
Local time: 18:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search