Пояснительная записка

English translation: Executive Summary

12:54 Jul 27, 2006
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: Пояснительная записка
As we understand it, this is a detailed set of guidelines that accompany a building design project. To translate it literally as "explanatory note" would not sound right at all. Perhaps detailed set of guidelines is the best we can do... but is there a more specific translation for the term in this context? Calling all engineers and builders...
Libero_Lang_Lab
United Kingdom
Local time: 04:55
English translation:Executive Summary
Explanation:
Every construction project I worked on starts with this baby, and E.S/Пояснительная записка is exactly how we translated it for Sakhalin, Amoco/Azeri and many other projects.
Selected response from:

Irene N
United States
Local time: 22:55
Grading comment
Many thanks, Irene
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Executive Summary
Irene N
3 +2Construction guidelines
David Knowles
5explanatory note
Maruti Shinde
4explanatory note or just note
Jahongir Sidikov
3Technical summary
Dmitry Kozlov


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
explanatory note or just note


Explanation:
explanatory note or just note

Jahongir Sidikov
Local time: 08:55
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in TajikTajik
Notes to answerer
Asker: jahongir - i am not after a literal translation my friend. as i explained, if it was as simple as this, i would not be seeking help here!!!

Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Construction guidelines


Explanation:
If you don't want "explanatory note" or similar, how about this?

Building Standards and Construction Guidelines(the complete document) * please allow a few minutes to download *. BUILDING STANDARDS ...



    Reference: http://www.herron-morton.org/newConstruction.html
    Reference: http://www.queensu.ca/pps/buildcon/build.html
David Knowles
Local time: 04:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 359
Notes to answerer
Asker: that sounds more like it david - many thanks


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kateryna Glushchenko
40 mins

agree  Natalie Lyssova
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
explanatory note


Explanation:
This constists of instructions for installation or construction of something.

Maruti Shinde
India
Local time: 09:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in MarathiMarathi, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 30
Notes to answerer
Asker: PAY ATTENTION AT THE BACK PLEASE! THIS IS NOT THE RIGHT TRANSLATION IN THIS CONTEXT

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Executive Summary


Explanation:
Every construction project I worked on starts with this baby, and E.S/Пояснительная записка is exactly how we translated it for Sakhalin, Amoco/Azeri and many other projects.

Irene N
United States
Local time: 22:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Many thanks, Irene
Notes to answerer
Asker: hi irene, that makes good sense. thanks


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kevin Kelly: Absolutely correct.
16 mins
  -> Thank you, Kevin.

agree  Yuri Geifman: excellent
2 hrs
  -> Спасибо:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Technical summary


Explanation:
In my experience that's what it looks like.
I understand the guidelines as basic norms.
But the "explanatory note" is usually just that -- a discription, detailed enough to give an idea of technologies and materials but not sufficient to actually construct the building.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-27 14:48:32 GMT)
--------------------------------------------------

... dEscription :)

Dmitry Kozlov
Local time: 06:55
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search