pre-concentrate

Greek translation: προσυμπυκνωμένο διάλυμα/προσυμπυκνωμένη μορφή

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pre-concentrate
Greek translation:προσυμπυκνωμένο διάλυμα/προσυμπυκνωμένη μορφή
Entered by: Daphne Theodoraki

10:55 Jan 27, 2006
English to Greek translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: pre-concentrate
υπάρχει προ-συμπύκνωμα?
tocxin (X)
Local time: 17:12
προσυμπυκνωμένη μορφή
Explanation:
Πρόκειται για συμπυκνωμένη μορφή (φαρμάκου συνήθως)η οποία στη συνέχεια αναμειγνύεται και με άλλα συστατικά ή και με νερό για να δοθεί στο σκεύασμα η τελική του μορφή. Αν δώσεις τον όρο σε μηχανή αναζήτησης θα βρεις πολλές αναφορές
Selected response from:

Anthi Kotsiliou
Local time: 17:12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6προσυμπυκνωμένη μορφή
Anthi Kotsiliou


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
προσυμπυκνωμένη μορφή


Explanation:
Πρόκειται για συμπυκνωμένη μορφή (φαρμάκου συνήθως)η οποία στη συνέχεια αναμειγνύεται και με άλλα συστατικά ή και με νερό για να δοθεί στο σκεύασμα η τελική του μορφή. Αν δώσεις τον όρο σε μηχανή αναζήτησης θα βρεις πολλές αναφορές

Anthi Kotsiliou
Local time: 17:12
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Petelos: Αν και το condensate συνήθως "πυκνό διάλυμα" (ΕΟΦ), το ίδιο ακριβώς νόημα (π.χ.: cyclosporin).
2 hrs
  -> Ανάλογα με τη δομή της πρότασης και "αρχικό πυκνό διάλυμα" ή ....

agree  Nick Lingris: Αν επιμένουν στο "πυκνό διάλυμα", γιατί όχι "προσυμπυκνωμένο διάλυμα"; (Και καιρός είναι να πούμε και συμπύκνωμα και προσυμπύκνωμα.)
3 hrs
  -> ...και "προσυμπυκνωμένο διάλυμα"

agree  Lamprini Kosma
6 hrs
  -> :-)

agree  AmNeS|A
23 hrs

agree  Vicky Papaprodromou
1 day 8 hrs

agree  Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
2 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search