cobbler

Hindi translation: cobbler, if it is a dessert

14:28 Jan 21, 2006
English to Hindi translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: cobbler
a dessert
Shruti Nagar
India
Local time: 14:14
Hindi translation:cobbler, if it is a dessert
Explanation:
It has no counterpart in Hindi, just like jalebi or ras gulla won't have any in English.
Selected response from:

Harinder Dhillon
Local time: 03:44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3cobbler, if it is a dessert
Harinder Dhillon
4 +1चमार / मोची / चर्मक&#
Guna (gns)
5Mochi/Charmakar
Shri Krishna Sharma
3 +1Phalonki kachaudi; kobler - thanda peya (madira)
Balasubramaniam L.
3 +1Amriikii bharvA(N) vyanjan--अमरीकी भरवा&
Rajan Chopra
3 +1cobbler - Not for points
Seema Ugrankar


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Phalonki kachaudi; kobler - thanda peya (madira)


Explanation:
Cobbler has these two meanings:

1. A deep-dish fruit pie with a thick top crust.
2. An iced drink made of wine or liqueur, sugar, and citrus fruit.

The first meaning can be translated as:फलों की कचौड़ी (डीप-डिश)as pie can be translated as कचौड़ी। My suggestion is to give deep-dish in brackets as it cannot be translated. But the term is understood in the context of food and menus.

If the second meaning is taken, it can be translated as कोब्लर - ठंडा पेय (मदिरा)


Balasubramaniam L.
India
Local time: 14:14
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Seema Ugrankar
11 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
चमार / मोची / चर्मक&#


Explanation:
camāra/ mōcī /carmakāra

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-21 16:12:49 GMT)
--------------------------------------------------

चर्मक&# please correct it as चर्मकार

Guna (gns)
Local time: 14:14
Native speaker of: Native in TamilTamil, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veena Chopra: मोची is more appropriate
7 hrs
  -> Thanks

disagree  keshab: According to context (cobbler=a dessert) it is not correct
10 hrs
  -> thanks

agree  Mrudula Tambe
11 hrs
  -> thanks

neutral  Rajan Chopra: Keshab is right. We are talking about a dish which is named as cobbler. It has got nothing to do with a person who is a cobbler.
11 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
cobbler, if it is a dessert


Explanation:
It has no counterpart in Hindi, just like jalebi or ras gulla won't have any in English.

Harinder Dhillon
Local time: 03:44
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in PunjabiPunjabi
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  keshab: yes, it is absolutely correct. every item belongs to certain culture cannot be translated.
9 hrs

agree  Seema Ugrankar
9 hrs

agree  Anant Bedarkar: May be a bad name for a dessert
17 hrs
  -> No it is not a bad name for dessert, it is good tasting.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Amriikii bharvA(N) vyanjan--अमरीकी भरवा&


Explanation:
Cobbler is a traditional American baked dish, usually a dessert. It consists of a filling which is placed in a large baking dish, such as a Dutch oven, which is covered by a layer of pastry as a crust. The result is then baked.Cobblers are generally filled with fresh fruit, most commonly apples, peaches, and cherries. They can also be filled with meat and vegetables to be served as a main course. A cobbler is similar to a pie, but lacks the bottom crust.

Since this recipe is not made in India, we don't seem to have not coined any term for it. This dish may also contain meat, so we can't name it on the basis of fruits alone. I think, Amriikii bharvA(N) vyanjan--अमरीकी भरवाँ व्यंजन may communicate the sense to some extent. However, the best course is to transliterate, otherwise the readers might not understand which specific recipe we are referring to.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-01-21 17:34:28 GMT)
--------------------------------------------------

typo: pls read "we don't seem to have coined" instead of "we don't seem to have not coined "

Rajan Chopra
India
Local time: 14:14
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Seema Ugrankar
10 hrs
  -> :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cobbler - Not for points


Explanation:
Each one of the answers suggested except the one suggested by gns, is right.


This term means different things in different countries.

In the American context, it is defined as:
1)
A baked dessert dish consisting of fruit filling covered with a sweet biscuit or piecrust dough.
See: http://southernfood.about.com/library/info/bld_c.htm

2) a drink of liquor, sugar, sliced fruit and mint.
See: http://food.oregonstate.edu/glossary/c.html

In the Russian context, it is defined as:
A deep dish pie, generally made with fruit

See:http://russianfoods.com/russian-cooking/dictionary0000500043...

So you may consider using this option:
Transliterate it and put the description in the brackets:-
कॉब्लर (मदिरा, शक्कर, फलों की फाँकों और पुदिने से बनाया गया एक पेय या फलों की फाँकों, मीठे बिस्कुट और गुँधे आटे के मिश्रण को पकाकर बनाई गई मिठाई)
or simplify it as:
कॉब्लर (मदिरा, शक्कर, फलों की फाँकों और पुदिने से बना एक पेय या फलों की फाँकों से बनाई गई मिठाई)



Seema Ugrankar
India
Local time: 14:14
Native speaker of: Native in GujaratiGujarati, Native in HindiHindi
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rajan Chopra: good research
2 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Mochi/Charmakar


Explanation:
One who makes/ Mends Shoes etc.

Shri Krishna Sharma
India
Local time: 14:14
Works in field
Native speaker of: Hindi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rajan Chopra: Sorry, the text pertains to Cobbler, the dish rather than an invididual whose profession is to make or mend shoes.
2 days 56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search