Aufständerung

English translation: standoff

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aufständerung
English translation:standoff
Entered by: Saskia

21:08 Oct 20, 2005
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / screws/fasteners
German term or phrase: Aufständerung
Aufstaenderung ueber Gewindestaebe ermoeglicht eine stufenlose Anpassung
Saskia
Local time: 20:07
standoff
Explanation:
The German and English words both refer to the distance between a component or assembly (such as a circuit board, mechanical assy or whatever) above/away from the surface on which it is mounted.

I would strongly advise rewording the translation, e.g. 'The threaded rods/studs used to mount the xxx enable continuous adjustment of the standoff distance.' (That's off the top of my head; you could certainly pretty it up a bit.)

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2005-10-20 22:07:40 GMT)
--------------------------------------------------

Hmmm, my explanation suffers from revisionitis, but you probably get the idea: the separation between the item and the surface it is mounted on.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 22 hrs 53 mins (2005-10-23 20:01:33 GMT)
--------------------------------------------------

Given the additional context, I still suggest 'standoff' as a noun or adjective (and rewording if necessary to allow it to be used that way).
It's clear that your context is pipe installation and not mechanical assembly, but the principle is the same: in an engineering context, 'standoff' is the distance from a support structure to some other item mounted at some defined distance away that structure. Although you could also 'elevated' or 'suspended' (as suggested by John) in the right context, IMHO 'standoff' is more general (for one thing, which word would you use with a vertical pipe run?).

In the second context example, I would render 'Die Aufständerung auf das gewünschte Rohrachsmass...' along the lines of 'Achieving the desired pipe axis standoff...'.

refs:

IIX STANDOFF BRACKETS
... single arm bracket, 39 inches long with a 1 1/8" od pipe that is 5 1/2 ... SO-1-S STANDOFF BRACKET Same as SO-1 but mounts on a flat surface with 2 ...
http://w9iix.com/ii00025.htm

Accessories for connecting to EZ Dock
Pipe Stand-off Bracket View Image
www.ezdockontario.com/accessories.htm

Web Exclusive—TOLCO "Stand-Off" Hanger and Restrainer
TOLCO™, a brand of NIBCO INC., offers a "stand-off" hanger and restrainer for CPVC plastic pipe that has a new one-piece design for fast and easy installation. TOLCO’s Figure 28 has a "stand-off" design that reduces installation time by eliminating the need for wood blocking extensions. In addition to its "snap-in" design, other advantages include flared edges to protect plastic pipe from scratches and abrasions. The product meets NFPA 13 requirements, and is UL listed as a Hanger and Restrainer. It is also UL listed for installation into 3/8" thick composite wood.
http://www.pmengineer.com/CDA/ArticleInformation/features/BN...
Selected response from:

Ken Cox
Local time: 03:07
Grading comment
Thank you so much for doing all that research and explaining to me in detail about the standoff. I appreciate everybody's efforts, even going back to Kevin Fulton's old question. However, after long deliberation, this question held up the translation for an extra day, I understand the use of standoff. I am so glad I asked again!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2standoff
Ken Cox
4bracket
Guna (gns)
3elevated / suspended / supported
John Jory


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
elevated / suspended / supported


Explanation:
Ernst gives:
aufgeständert = elevated / aufgeständerte Bodenplatte (Bau) = suspended floor

As the context of your other questions seem to relate more to mechanical constructions rather than components on circuit boards etc., I guess this fits your bill better.

The link below covers the same subject, but I believe that the answer is wrong. In your case as well as the given link, it's my guess that the spacing of shelves (Schaltschrankbühnen) is meant, i.e adjustable heights by means of threaded spindles.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/350291
John Jory
Germany
Local time: 03:07
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 359
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bracket


Explanation:
please refer http://www.proz.com/glossary-translations/german-to-english-...

Guna (gns)
Local time: 06:37
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in TamilTamil, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ken Cox: certainly a possible translation and a common meaning of the word, but IMO it can't be used here without major rewording.
2 days 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
standoff


Explanation:
The German and English words both refer to the distance between a component or assembly (such as a circuit board, mechanical assy or whatever) above/away from the surface on which it is mounted.

I would strongly advise rewording the translation, e.g. 'The threaded rods/studs used to mount the xxx enable continuous adjustment of the standoff distance.' (That's off the top of my head; you could certainly pretty it up a bit.)

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2005-10-20 22:07:40 GMT)
--------------------------------------------------

Hmmm, my explanation suffers from revisionitis, but you probably get the idea: the separation between the item and the surface it is mounted on.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 22 hrs 53 mins (2005-10-23 20:01:33 GMT)
--------------------------------------------------

Given the additional context, I still suggest 'standoff' as a noun or adjective (and rewording if necessary to allow it to be used that way).
It's clear that your context is pipe installation and not mechanical assembly, but the principle is the same: in an engineering context, 'standoff' is the distance from a support structure to some other item mounted at some defined distance away that structure. Although you could also 'elevated' or 'suspended' (as suggested by John) in the right context, IMHO 'standoff' is more general (for one thing, which word would you use with a vertical pipe run?).

In the second context example, I would render 'Die Aufständerung auf das gewünschte Rohrachsmass...' along the lines of 'Achieving the desired pipe axis standoff...'.

refs:

IIX STANDOFF BRACKETS
... single arm bracket, 39 inches long with a 1 1/8" od pipe that is 5 1/2 ... SO-1-S STANDOFF BRACKET Same as SO-1 but mounts on a flat surface with 2 ...
http://w9iix.com/ii00025.htm

Accessories for connecting to EZ Dock
Pipe Stand-off Bracket View Image
www.ezdockontario.com/accessories.htm

Web Exclusive—TOLCO "Stand-Off" Hanger and Restrainer
TOLCO™, a brand of NIBCO INC., offers a "stand-off" hanger and restrainer for CPVC plastic pipe that has a new one-piece design for fast and easy installation. TOLCO’s Figure 28 has a "stand-off" design that reduces installation time by eliminating the need for wood blocking extensions. In addition to its "snap-in" design, other advantages include flared edges to protect plastic pipe from scratches and abrasions. The product meets NFPA 13 requirements, and is UL listed as a Hanger and Restrainer. It is also UL listed for installation into 3/8" thick composite wood.
http://www.pmengineer.com/CDA/ArticleInformation/features/BN...

Ken Cox
Local time: 03:07
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 448
Grading comment
Thank you so much for doing all that research and explaining to me in detail about the standoff. I appreciate everybody's efforts, even going back to Kevin Fulton's old question. However, after long deliberation, this question held up the translation for an extra day, I understand the use of standoff. I am so glad I asked again!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Textklick: Although it's a 'Tiefbau' context, Duden seems to provide justification of your distance concept: "aufständern V.; ... über einen tieferliegenden Bereich hinwegführen, über einem tieferliegenden Niveau verlaufen lassen.."
58 mins

agree  Lancashireman
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search