This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
WordFast Pro version: 5.6.0 (demo) MacBook Pro: macOS 10.13.6
I just posted the question about sdlproj, but in the meantime the client sent me xliff files, so that problem is now solved. However, I got a new one. After successfully loading all the files into WordFast I can't open them, I just get the error message: Locale object for specified locale-code (nb) doesn't exist. I don't know what this means.
I have had WordFast for a few years, b... See more
Hi,
WordFast Pro version: 5.6.0 (demo) MacBook Pro: macOS 10.13.6
I just posted the question about sdlproj, but in the meantime the client sent me xliff files, so that problem is now solved. However, I got a new one. After successfully loading all the files into WordFast I can't open them, I just get the error message: Locale object for specified locale-code (nb) doesn't exist. I don't know what this means.
I have had WordFast for a few years, but I only know the very basics, since I rarely use it, and whatever more advanced tricks I have learned have since been forgotten.
I told the client to try to find someone else, since I wasn't sure I'd be able to do it, but she told me to please keep trying.
The client confirmed that the language code is EN-US to Norwegian Bokmål NB. If I try to change it the color of the files turns red. Maybe I misunderstood you, but Wordfast Anywhere doesn't look like my WordFast Pro, so I don't know if I'm looking in the right places.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jean Lachaud 米国 Local time: 06:15 英語 から フランス語 + ...
Check and double-check the language codes
Jan 18, 2019
See my response to your other thread. Double-check the language code in the SDL package; just because the customer says it is something does not mean it actually is.
WfP requires source AND target language codes to be exactly the same as those in the imported package. EN-US may not be seen as the same as EN-us.
Elisabeth Maurland wrote:
The client confirmed that the language code is EN-US to Norwegian Bokmål NB. If I try to change it the color of the files turns red. Maybe I misunderstood you, but Wordfast Anywhere doesn't look like my WordFast Pro, so I don't know if I'm looking in the right places.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.