This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Werner Maurer Canada Local time: 05:04 Spanish to English + ...
defend and enrich - NOT!
Oct 13, 2011
The Academie may be endeavoring to defend and enrich the language, but in fact it is shielding it from enrichment and hindering its growth and development. English owes its richness and scope precisely to the fact, at least in part, that there is no "Academie anglaise". Suppose there had been a 13th-century watchdog determined to throw all French words out of the the green and pleasant language? Chaucer might never have written a word worth reading, and Tyndale's Bible would have been an exercis... See more
The Academie may be endeavoring to defend and enrich the language, but in fact it is shielding it from enrichment and hindering its growth and development. English owes its richness and scope precisely to the fact, at least in part, that there is no "Academie anglaise". Suppose there had been a 13th-century watchdog determined to throw all French words out of the the green and pleasant language? Chaucer might never have written a word worth reading, and Tyndale's Bible would have been an exercise in repetitiveness. And hyper is not English at all, and has been around two or three times as long as the French language. Thank God the Academie is not representative of France's general population, whose French is far more interesting and alive than that of the stodgy artists and writers of the Academie - another irony, since we tend to think of artists and writers as anything but stodgy. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Neil Coffey United Kingdom Local time: 13:04 French to English + ...
Irony of ironies
Oct 13, 2011
Right, "impact", a word scandalously smacking of Anglo-saxon roots...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Neil Coffey United Kingdom Local time: 13:04 French to English + ...
On the other hand...
Oct 13, 2011
"hyper" apparently only dates back to the 13th century, so it seems they're just in time.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Right, "impact", a word scandalously smacking of Anglo-saxon roots...
I think you misunderstood this point, Neil.
The Academy does not compalin about "impact" because it's an English word. It says that "impacter" is not the correct translation of "impact".
"The second was the “franglais” verb “impacter” (to impact), which it urges purists to replace with “affecter”, the proper French equivalent."
Daniel
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ty Kendall United Kingdom Local time: 13:04 Hebrew to English
These jokers were on Stephen Fry's Planet Word last week.....
Oct 13, 2011
Neil (especially), I don't know if you caught it but Stephen Fry interviewed one of the rather humourless members of that great institution on his new language programme last week. (Marc Fumaroli)
Within five seconds it was pretty obvious that the guy was seriously out of touch with 99.99% of the French population and out of touch with reality itself.
"Anglo-Saxon attacks"....these people are stuck in the Hundred Years' War.
Neil (especially), I don't know if you caught it but Stephen Fry interviewed one of the rather humourless members of that great institution on his new language programme last week. (Marc Fumaroli)
Within five seconds it was pretty obvious that the guy was seriously out of touch with 99.99% of the French population and out of touch with reality itself.
"Anglo-Saxon attacks"....these people are stuck in the Hundred Years' War.
Mind you, what do you expect from such a pompous institution that the members are called "immortals". They suffer the deluded belief that language is immortal....and his views on French minority languages and dialects was chilling. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.