Student users-only topic

Degree, no degree or certificate from an association
Thread poster: Stefania_in_NZ
Stefania_in_NZ
Stefania_in_NZ
Local time: 09:12
English to Italian
Mar 26, 2010

Hi everyone,

I am yet another wanna-be translator.

Unfortunately I have discovered this new passion away from home, so getting a degree from an Italian University seems out of the question (our universities do not offer as many on-line options as others do around the world).

I have been browsing the net for quite some time now, and just when I thought I had found a course that might have been "the one" (Master in Traduzione per l'editoria - on line course
... See more
Hi everyone,

I am yet another wanna-be translator.

Unfortunately I have discovered this new passion away from home, so getting a degree from an Italian University seems out of the question (our universities do not offer as many on-line options as others do around the world).

I have been browsing the net for quite some time now, and just when I thought I had found a course that might have been "the one" (Master in Traduzione per l'editoria - on line course offered by IATI) I found a discussion on ProZ about IATI. The part that got my attention (and got me worried) was a mention of how none of diplomas/certificates/masters that can be obtained from the many Italian associations for translators are actually recognised.

All I am looking for is a learning tool that I can use from New Zealand (preferably with a tutor - as I have discovered how disheartening it can be to study with no "professional" help/guidance) to get my skills up before It try to market myself. I would hate to make a bad name for myself by offering below-standard translations.

I have been browsings the forums and there are lots of posts from people, with no translation degrees and 10/20 years experience, who say that a degree really isn't necessary.

However, I do believe that with this much competition, and in a day and age where lots of people do speak at least two languages, some sort of qualification would indeed help.

I have also always been a bit of a library rat and I do like absorbing knowledge from others so the idea of training is very appealing. However I am not getting any younger and as an adult learner I do want to get the best possible training.

Now my question is: how do I find out which courses are well respected (if not recognised) or, better, are there any on-line course - that are not university courses - that are indeed respected or recognised?

So, this is just a cry for help (I apologise if it is the 10000000th of its kind).

I am now trying to decide whether I want to invest 1600 euro in a course run by IATI (in a subject that really interests me) or I should choose to go for the 700 euro course offered by WLS Ireland which would prepare me for an exam at the Institute of Linguists (yet another association)?

I am at a loss.

Can anybody help?

Thank you in advance for your suggestions and comments.

Stef
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Degree, no degree or certificate from an association






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »