formación del plural en castellano Thread poster: Angel Llacuna
|
Tengo duda si la forma correcta sería "cadenas de conversación" o "cadenas de conversaciones" ( en inglés, "threads"). No tengo duda sobre la traducción, sino sobre cómo formar el plural en castellano. | | | Alex Ossa Chile Local time: 01:10 Member (2017) Spanish to English + ... Cadenas de conversación | Apr 4, 2022 |
Si miramos el singular, sería una cadena de conversación. Como el plural es de las cadenas (y no de las conversaciones, que actúan como descriptor del sustantivo principal, que es conversación), sería cadenas de conversación. Caso análogo sería, por ejemplo, una correa de perro versus correas de perro. El sustantivo que usa plural es la correa, no el perro que actúa como adjetivo. Personalmente, preferiría hilos sobre cadenas, pero ambos términos son comúnme... See more Si miramos el singular, sería una cadena de conversación. Como el plural es de las cadenas (y no de las conversaciones, que actúan como descriptor del sustantivo principal, que es conversación), sería cadenas de conversación. Caso análogo sería, por ejemplo, una correa de perro versus correas de perro. El sustantivo que usa plural es la correa, no el perro que actúa como adjetivo. Personalmente, preferiría hilos sobre cadenas, pero ambos términos son comúnmente utilizados. ▲ Collapse | | | Angel Llacuna Spain Local time: 07:10 English to Spanish TOPIC STARTER gracias por contribuir ... | Apr 4, 2022 |
ahora lo veo claro | | | neilmac Spain Local time: 07:10 Spanish to English + ... | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » formación del plural en castellano TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |