For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio 2015 – Débutant Partie 1 : Traduction

This discussion belongs to ProZ.com training » "SDL Trados Studio 2015 – Débutant Partie 1 : Traduction".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

AishaRawi
AishaRawi
France
French to English
+ ...
Is it possible to watch the training later? Sep 15, 2016

Good morning,
I would like to join this training but already have something scheduled on that day at 7:00 GMT (9:00 a.m. in Paris, right?). I don't really know how online courses work since it is my first time, so I would like to know if it is possible to watch the video later the same day.

Many thanks.


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Is it possible to watch the training later? Sep 22, 2016

AishaRawi wrote:

Good morning,
I would like to join this training but already have something scheduled on that day at 7:00 GMT (9:00 a.m. in Paris, right?). I don't really know how online courses work since it is my first time, so I would like to know if it is possible to watch the video later the same day.

Many thanks.


Hello AishaRawi,

Thank you for your interest in the training. I am afraid, SDL Trados Certification courses are not recorded, http://www.proz.com/faq/5483#5483 You may need to attend the live session.

Hope this helps.

My bests,
Helen


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2015 – Débutant Partie 1 : Traduction






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »