https://www.proz.com/forum/hungarian/214154-%22cannot_find_proofing_tools_for_hungarian%22-page2.html

话题中的页数:   < [1 2]
"cannot find proofing tools for Hungarian"
论题张贴者: Ildiko Santana
Lenard Zwick
Lenard Zwick  Identity Verified
波兰
Local time: 09:56
Polish波兰语译成Hungarian匈牙利语
+ ...
"How to tell" - Microsoft weblap Dec 15, 2011



Hmmm...

Érdekes a lap alján ez a mondat:

"Product keys are never sold separately by Microsoft. If you see a listing on an auction site, online classified ad, or other online page advertising product keys, it’s a good indication that these keys are likely stolen or counterfeit."

Ez azt jelentené, hogy a picipuha magától csen, amikor PKC-t (Product Key Card) értékesít (amihez ugye nem jár semmi egyéb...)?


 
Ildiko Santana
Ildiko Santana  Identity Verified
美国
Local time: 00:56
正式会员 (自2002)
Hungarian匈牙利语译成English英语
+ ...

本论坛版主
主题发起人
Office 2010 Product Key Card Dec 15, 2011

Hálás vagyok mindenkinek a javaslatokért és tegnap futottam még egy kört a MS-nál, majd elmentem a Fry's üzletbe, és két érdekfeszítő órát töltöttem összesen hat munkatárssal (akik telefonon még három főnökkel is konzultáltak). Elismerték a felelősséget annyiban, hogy az idén értékesített gépen nem lett volna szabad tavaly kivont szoftvert értékesíteni, valamint közölték, hogy az Office-nak egyáltalán nem is kellett volna rajta lennie a gépen, merthogy az... See more
Hálás vagyok mindenkinek a javaslatokért és tegnap futottam még egy kört a MS-nál, majd elmentem a Fry's üzletbe, és két érdekfeszítő órát töltöttem összesen hat munkatárssal (akik telefonon még három főnökkel is konzultáltak). Elismerték a felelősséget annyiban, hogy az idén értékesített gépen nem lett volna szabad tavaly kivont szoftvert értékesíteni, valamint közölték, hogy az Office-nak egyáltalán nem is kellett volna rajta lennie a gépen, merthogy azt külön árulják (!). Végül felajánlottak egy kompromisszumos megoldást: egy Office 2010 Home and Student Product Key Cardot féláron.


[Edited at 2011-12-16 03:04 GMT]
Collapse


 
Ildiko Santana
Ildiko Santana  Identity Verified
美国
Local time: 00:56
正式会员 (自2002)
Hungarian匈牙利语译成English英语
+ ...

本论坛版主
主题发起人
Telepítési hiba Dec 16, 2011

---- Egy nappal később ---

Telepítés sikeres volt. Office 2o1o működik szépen. MS weboldalán megvettem a Hungarian Language Packet hozzá. Letöltöttem, elmentettem Downloads alá.
Jobbkatt - Run - HIBAÜZENET !!
"Telepítési hiba
Ez a 64 bites termék nem telepíthető a Microsoft Office Kattintásra alkalmazással.
Távolítsa el a Microsoft Office Kattintásra alkalmazást, majd próbálkozzon újra."

Tudja valaki, mit jelent a fent
... See more
---- Egy nappal később ---

Telepítés sikeres volt. Office 2o1o működik szépen. MS weboldalán megvettem a Hungarian Language Packet hozzá. Letöltöttem, elmentettem Downloads alá.
Jobbkatt - Run - HIBAÜZENET !!
"Telepítési hiba
Ez a 64 bites termék nem telepíthető a Microsoft Office Kattintásra alkalmazással.
Távolítsa el a Microsoft Office Kattintásra alkalmazást, majd próbálkozzon újra."

Tudja valaki, mit jelent a fenti "Kattintásra alkalmazás" és hogyan kell azt eltávolítani?
Collapse


 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
美国
Local time: 03:56
正式会员 (自2002)
English英语译成Hungarian匈牙利语
+ ...
Click-to-Run Dec 16, 2011

http://support.microsoft.com/kb/982258

 
Balazs Oroszlany
Balazs Oroszlany
英国
Japanese日语译成Hungarian匈牙利语
+ ...
Gugli ;) Dec 16, 2011

Microsoft Office Click-to-Run

A MS-nek van egy nagyon jó többnyelvű adatbázisa, itt könnyedén lehet keresni a különféle nyelvek kifejezései között:

http://www.microsoft.com/Language/

És van egy ugyanilyen jó online segítségük, ahol részletesen le v
... See more
Microsoft Office Click-to-Run

A MS-nek van egy nagyon jó többnyelvű adatbázisa, itt könnyedén lehet keresni a különféle nyelvek kifejezései között:

http://www.microsoft.com/Language/

És van egy ugyanilyen jó online segítségük, ahol részletesen le van írva, mit kell tenni:

http://office.microsoft.com/hu-hu/word-help/az-office-kattintasra-frissitese-helyreallitasa-vagy-eltavolitasa-HA010382089.aspx


Ha a fentiek nem oldják meg a problémát: lehet, hogy maga az operációs rendszer 32 bites?
Collapse


 
Zsanett Rozendaal-Pandur
Zsanett Rozendaal-Pandur  Identity Verified
匈牙利
Local time: 09:56
Dutch荷兰语译成Hungarian匈牙利语
+ ...
Morpho logic Dec 16, 2011

Fú mennyi hercehurca. Sok évvel ezelőtt én a Morpho Logic saját fejlesztésű helyesírás-ellenőrzőjét használtam. Most látom, hogy még mindig működnek és fejlődnek, de a program megbízhatóságáról nem tudok mit mondani. Mindenesetre ha az Office verzió mégsem jönne be, egy próbát megér ennyi pénzért, ráadásul ha jól ... See more
Fú mennyi hercehurca. Sok évvel ezelőtt én a Morpho Logic saját fejlesztésű helyesírás-ellenőrzőjét használtam. Most látom, hogy még mindig működnek és fejlődnek, de a program megbízhatóságáról nem tudok mit mondani. Mindenesetre ha az Office verzió mégsem jönne be, egy próbát megér ennyi pénzért, ráadásul ha jól látom azonnal letölthető.

http://www.morphologic.hu/Helyesek-2010-406.html

[Edited at 2011-12-16 07:34 GMT]
Collapse


 
Ildiko Santana
Ildiko Santana  Identity Verified
美国
Local time: 00:56
正式会员 (自2002)
Hungarian匈牙利语译成English英语
+ ...

本论坛版主
主题发起人
saját farkába harapott a kígyó Dec 16, 2011

Zsanett Rozendaal-Pandur wrote:

Fú mennyi hercehurca.


Bizony, és csak egy apró részletét osztottam meg itt az egész kálváriának. Gyakorlatilag heteket, sőt a korábbi kísérleteimet is beszámítva hónapokat vesztegettem erre a mizériára, miközben elég egyszerű volt az óhajom: megbízható gép, kellő kapacitással és támogatással, hogy dolgozni tudjak. Megoldás még mindig nincs. A rendszerem 64-bites. Már megvettem a 64-bites magyar nyelvpakkot is. Csakhogy az Office _alapbeállításban_ csak a 32-bites verziót kínálja PKC útján (én ezt kaptam tegnap), a 64-bitest csak CD-n. A 64-bites nyelvpakkot nem tudtam telepíteni 32-bites Office-ra.

Nem is akarom tovább terhelni a Proz közösséget a bajaimmal, már így is visszaéltem a türelmetekkel. Jó pihenést mindenkinek!

U.i. "Click-to-Run" magyarul "Kattintásra alkalmazás"? Vajon kinek az agyában született meg ez a zseniális fordítás?


 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
美国
Local time: 03:56
正式会员 (自2002)
English英语译成Hungarian匈牙利语
+ ...
Elnevezés Dec 16, 2011

Ildiko Santana wrote:

U.i. "Click-to-Run" magyarul "Kattintásra alkalmazás"? Vajon kinek az agyában született meg ez a zseniális fordítás?


Microsoft Office Click-to-Run = Microsoft Office Kattintásra

Nem tudom, ki fordította, nem azért mondom, de ez az elnevezés, az "alkalmazás" nem tartozik a névbe. Van, ahol szolgáltatásnak hívják.

[Módosítva: 2011-12-16 13:39 GMT]


 
Balázs Sudár
Balázs Sudár  Identity Verified
匈牙利
English英语译成Hungarian匈牙利语
Office 2003 Dec 16, 2011

Visszarakod a magyar nyelvű office-t, és meg van oldva.

 
Gábor Zsoldos
Gábor Zsoldos  Identity Verified
匈牙利
Local time: 09:56
English英语译成Hungarian匈牙利语
+ ...
Office 2003 proofing tools + Office 2007 Jan 16, 2018

Sziasztok, én most szembesültem az Ildikó által felvetett problémával, és az alábbi linken szuper megoldást találtam rá. Röviden: felrakod a magyar nyelvű Office 2003 proofing tools = ellenőrző eszközök részéből a magyar nyelvet, majd telepíted a bármilyen nyelvű Office 2007-et, és csiribú-csiribá, ott lesz a magyar helyesírás-ellenőrzés, elválasztás stb.!... See more
Sziasztok, én most szembesültem az Ildikó által felvetett problémával, és az alábbi linken szuper megoldást találtam rá. Röviden: felrakod a magyar nyelvű Office 2003 proofing tools = ellenőrző eszközök részéből a magyar nyelvet, majd telepíted a bármilyen nyelvű Office 2007-et, és csiribú-csiribá, ott lesz a magyar helyesírás-ellenőrzés, elválasztás stb.!

http://mglaser.bloggingabout.net/2006/10/22/install-another-office-2007-proofing-tools-e-g-dutch/
Collapse


 
话题中的页数:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

本论坛的版主
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

"cannot find proofing tools for Hungarian"






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »