This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Chicos, aún no sé si podré ir a este encuentro. La semana que viene estaré interpretando en Granada y no acabaré el encargo hasta el viernes por la noche... así que no sé si me dará tiempo de llegar a Sevilla. Os mantendré informados, de todas formas.
Un beso.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elisabete Coutinho Spain Local time: 18:11 Member (2007) Spanish to Portuguese + ...
Restaurante
Sep 21, 2009
Bueno, nos vemos entonces en Casa Manolo, en Triana:
Casa Manolo de Triana, a las 2h C/ San Jorge 16, Sevilla (Triana) - Tel. del restaurante: 954 334 792
Espero vuestras confirmaciones.
Un saludo
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Catherine Shepherd United Kingdom Local time: 17:11 Spanish to English + ...
Allí nos vemos
Sep 21, 2009
¡Yo estaré!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bueno, sintiéndolo mucho no podré ir a este superencuentro... el sábado andaré aún por Granada. Pero exijo que vayamos fijando ya la fecha del siguiente almuerzo
Un abrazo.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lo siento mucho....por mí, me parece que no podré ir esta vez, tengo asunto familiar que resolver. Hasta el proximo powwows. Que lo paseís muy bien!!! Saludos,
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.