This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Puntos de nivel PRO 122, Preguntas respondidas: 83, Preguntas formuladas: 52
Historial de proyectos
19 proyectos mencionados 13 comentarios positivos de clientes
Detalles de proyectos
Resumen de proyectos
Corroboración
Transcription Volumen: 0 days Completado el: Nov 2009 Languages: portugués al inglés
1 hour transcription of market research
Publicidad / Relaciones públicas
No hay comentarios.
Translation Volumen: 0 days Completado el: Aug 2008 Languages: portugués al inglés
Diplomas, Academic Transcripts
Informática: Sistemas, redes
No hay comentarios.
Translation Volumen: 0 days Completado el: Jul 2008 Languages: portugués al inglés
Translation of abstract and academic transcript
Certificados, diplomas, títulos, CV
positiva Andre Melo: Ilana translated my transcript and the abstract of my thesis. I am totally satisfied with her job because she is very competent and did it quickly.
Editing/proofreading Volumen: 6 days Completado el: Oct 2007 Languages: portugués al inglés
40 pages of personal documents
Certificados, diplomas, títulos, CV
positiva Unlisted : No hay comentarios.
Translation Volumen: 0 chars Completado el: Sep 2007 Languages: español al inglés
Translation of 25 personal documents
Educación / Pedagogía
No hay comentarios.
Translation Volumen: 792 words Completado el: Sep 2007 Languages: portugués al inglés
Academic Transcripts, Diplomas
Educación / Pedagogía
positiva abc translate: Accurate, on time delivery - will definitely work with this translator again.
Translation Volumen: 1375 words Completado el: Sep 2007 Languages: portugués al inglés
Academic Transcript, Degree, Driver's Licence
Certificados, diplomas, títulos, CV
positiva Transnational NZ Ltd: Well presented, accurate work
Translation Volumen: 720 words Completado el: Aug 2007 Languages: portugués al inglés
Academic translations - 720 words
Fotografía/Imagen (y artes gráficas)
positiva abc translate: Fast turnaround, top quality translation and a pleasure to work with.
Ilana Cowan: Many thanks for the positive feedback, Ruth!
Translation Volumen: 0 chars Duration: May 2007 to Sep 2007 Languages: portugués al inglés
many translations of Academic Transcripts, Bank Balances, Birth Certificates, De
Educación / Pedagogía
positiva Unlisted : No hay comentarios.
Translation Volumen: 3297 words Completado el: Apr 2007 Languages: inglés al portugués
QUALITY CONTROL TEXT FOR VIDEO FOR NULAB INC FLORIDA, US
The job in this case was a translation and also recording of the text (voiceover/dubbing) in Portuguese
Manufactura
No hay comentarios.
Translation Volumen: 20 pages Completado el: Jan 2007 Languages: portugués al inglés
Interview with R. from La Fonte
Mercadeo / Estudios de mercado
positiva Biznet Brasil Ltds: No hay comentarios.
Translation Volumen: 16 pages Completado el: Dec 2006 Languages: portugués al inglés
market research for Avaya
Mercadeo / Estudios de mercado
positiva Biznet Brasil Ltda: No hay comentarios.
Translation Volumen: 19 pages Completado el: Dec 2006 Languages: portugués al inglés
Eletropaulo - interview re Avaya call centre
Mercadeo / Estudios de mercado
positiva Biznet Brasil Ltda: No hay comentarios.
Translation Volumen: 21 pages Completado el: Dec 2006 Languages: portugués al inglés
Market research on child health and well being
centro, universitario, sao, camilo, curso, de, nutricao
Nutrición, Medicina: Salud, Mercadeo / Estudios de mercado
positiva Biznet Brasil Ltda: No hay comentarios.
Translation Volumen: 16 pages Completado el: Dec 2006 Languages: inglés al portugués
Market research Vivo on Avaya call centres
Mercadeo / Estudios de mercado
positiva Biznet Brasil Ltda: No hay comentarios.
Translation Volumen: 3963 words Completado el: Nov 2006 Languages: portugués al inglés
Medibank Overseas Student Health Cover
Seguros
positiva Precision Languages International: No hay comentarios.
Translation Volumen: 2162 words Completado el: Nov 2006 Languages: portugués al inglés
Quality Procedures Manual Rolls Royce do Brasil
Manufactura
No hay comentarios.
Translation Volumen: 9 pages Completado el: Jan 2006 Languages: portugués al inglés
market research for Panasul
Mercadeo / Estudios de mercado
positiva Biznet Brasil Ltda: No hay comentarios.
Editing/proofreading Volumen: 39 pages Completado el: Jun 2005 Languages: inglés al portugués
Brochure for potential overseas students for Education Queensland International
Educación / Pedagogía
No hay comentarios.
More
Less
Muestrario
Muestras de traducción: 1
portugués al inglés: Quality Procedures Manual
Texto de origen - portugués 2. Responsabilidades
O Coordenador da Qualidade junto com o Gerente da Qualidade e Técnico são responsáveis pela aprovação do Plano de Auditoria, por eventuais reformulações e pela avaliação dos resultados das auditorias internas da qualidade.
O Departamento da Qualidade é responsável pela elaboração, reformulação (se necessária) e pelo acompanhamento do Plano de Auditoria, bem como por manter os registros do sistema.
Os auditores são responsáveis pela realização das auditorias.
O Coordenador de Não-Conformidades é responsável por cadastrar no banco de dados de gestão de não-conformidades (DocAction) os apontamentos oriundos de auditorias internas. É responsável também pelo acompanhamento das ações corretivas e/ou preventivas decorrentes das auditorias internas.
Os Gerentes das áreas auditadas são responsáveis pela definição e implementação das ações corretivas.
Quando houver a necessidade de obtenção de recursos extraordinários para possibilitar a efetiva realização das auditorias internas da qualidade, o Gerente da Qualidade e Técnico providencia a sub-contratação de empresa especializada. Nestas situações o Gerente da Qualidade e Técnico é responsável por assegurar que a empresa especializada sub-contratada apresente registros de forma a atestar adequada qualificação da equipe auditora.
Traducción - inglés 2. Responsibilities
The Quality Coordinator together with the Quality Manager and Technician are responsible for the approval of the Audit Plan, for eventual reformulation and for the evaluation of internal quality audits results.
The Quality Department is responsible for elaborating, reformulating (if necessary) and monitoring the Audit Plan as well as for maintaining the system register.
The auditors are responsible for executing the audit.
The Non-Conformity Coordinator is responsible for registering annotations originating from internal audits in the non-conformity management databank (DocAction). He is also responsible for the monitoring of corrective and/or preventive actions originating from internal audits.
The Managers of the audited areas are responsible for the definition and implementation of corrective actions.
Should the need arise for the procurement of outside resources to enable carrying out internal quality control audits effectively, the Quality Manager and Technician will arrange for the sub-contracting of a specialist firm. In these situations, the Quality Manager and Technician will be responsible for ensuring that the sub-contracted specialist firm is properly qualified to do the job.
3. Types of Internal Audits
Audits are planned by type and are in reality a system for checking samples by fulfilling the support normative requisites of the Quality Management System. In these audits, the system elements must be evaluated in function of the importance of the activities and of their present situation, checking if the activities and results are in conformity with the plan.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Bachelor's degree - NAATI LEVEL 3
Experiencia
Años de experiencia: 52 Registrado en ProZ.com: Jun 2007
inglés al portugués (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) portugués al inglés (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) portugués al inglés (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) español al inglés (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)
Miembro de
AUSIT
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, wordfast, Powerpoint, Wordfast
Level 3 Portuguese < > English Translator & Interpreter
Level 3 Spanish > English Professional TranslatorNAATI accredited Professional Translator and Interpreter specializing in translations of all sorts of certificates, academic transcripts, personal documents, letters, business and auditing reports, texts in the area of education, the arts, medical and health and more.
Full-time translator and interpreter for the Australian government [Centrelink and Department of Immigration & Multicultural Affairs] as well as other agencies and private clients.
Also experienced in Transcription, Subtitling and Voice-Over.
Full member of AUSIT (Australian Institute of Interpreters and Translators), ProZ.com and also a member of the Yahoo group of Portuguese Translators which provides an extensive worldwide network of contacts for consultation and support.
Good computing and IT facilities including a fast ADSL internet connection.
CAT Tool: Wordfast
My aim: Producing highest quality work and making sure my clients are satisfied.
I look forward to working with you.
Keywords: Environment and Ecology, Tourism and Travel, Health Care and Well Being, Folklore, Arts and Crafts, Painting, Textiles, Clothing, Fashion, Religion, Philosophy, Nutrition, Cooking, Linguistics, Humanities, Social Sciences, Education, Cosmetics, Beauty, Medical, Herbal Medicine,Market Research,Quality Control, subtitling, voice over, transcription
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 122 (Todos de nivel PRO)