This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
1 projects entered 1 positive feedback from outsourcers
Project Details
Project Summary
Corroboration
Translation Volume: 1 days Completed: Mar 2008 Languages: Haitian-Creole to English
Translation & Proofreading of Educational Materials
Education / Pedagogy
positive A-A Language Services (AALS): Reliable and Professional
More
Less
Blue Board entries made by this user
1 entry
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Source text - English That’s the stupidest thing I’ve ever seen: Two of them and only one bed net.
Do they really think that’s going to keep us out?
Cover everyone. Bed nets can be used by more than one adult or child, so don’t leave anyone out.
Translation - Haitian-Creole Se bagay ki pi stipid mwen pa janm w�: de moun yon s�l moustik�.
Eske yo pans eke sa ka kenbe nou dey�?
Kouvri tout moun. Moustik� ka s�vi pou plis pase yon granmoun oubyen timoun, al�s pa kite p�son dey�.
English to Haitian-Creole: PARTICIPANT PHOTO, VIDEO, AND AUDIO RECORDING General field: Art/Literary
Source text - English The Office of Head Start National Center on Cultural and Linguistic Responsiveness has the responsibility to provide training and technical assistance to Head Start programs throughout the nation. The Center is operated by Bank Street College in collaboration with the Education Development Center (EDC). The Center is funded by the U.S. Department of Health and Human Services, Administration for Children and Families, Office of Head Start. These organizations are referred to collectively in this document as “The Center”.
Photographs, video, and audio recordings that we take with your permission will be used for educational purposes. The Center may incorporate photos, videos, or audio recordings into training handouts, PowerPoint presentations, videos, audio recordings, online courses, workshops, websites, webinars, and similar materials. The Center may make these promotional and educational materials available to Head Start staff, partners, universities, colleges, and early childhood educators, in hard copy, electronic or broadcast formats and will be used to teach others about early childhood education. The Center is asking for your permission to photograph/videotape/audiotape you and/or your child and to use the photographs/videotapes/audio recordings for educational purposes as described above.
Please read the following and if you agree, please sign where indicated below.
•I give consent to be photographed/videotaped/audiotaped and for the images to be used for educational purposes as described above.
•I give permission to the National Center on Cultural and Linguistic Responsiveness at EDC to use any images of myself and/or the child named above for educational purposes as described above.
•I consent to any images being published, distributed, presented online, etc. for educational purposes.
•I understand that no payment is offered or implied, and that I and the child named above do not own or retain any rights in any such photographic image.
•This release shall remain in effect unless it is revoked by me or another parent or legal guardian in writing.
•I confirm that I have carefully read this CONSENT AND RELEASE and agreed to its terms knowingly and voluntarily. I understand that the CENTER is not obligated to use the photos, video footage, or audio recordings.
Translation - Haitian-Creole
Biwo pou Sant Nasyonal Head Start sou reyaksyon kiltirèl ak Lengwistik gen responsablite pou bay fòmasyon ak asistans teknik a pwogram Head Start la nan tout nasyon an. Se Bank College Street ki opere Sant lan ak kolaborasyon Sant Devlopman Pou Edikasyon (SDE). Sant lan fonde pa leta nan Depatman Sante ak Sèvis Imen nan Eta Zini, Administrasyon pou Timoun ak Fanmi, Biwo pwogram Head Start. Yo rele òganizasyon sa yo kolektivman nan dokiman sa a kòm "Sant lan".
Tout foto, videyo, ak anrejistreman odyo nou pran avèk pèmisyon ou nou pral itilize yo pou rezon edikatif. Sant lan ka enkòpore foto, videyo, oswa anrejistreman odyo nan feyè fòmasyon, prezantasyon PowerPoint, videyo, anrejistreman odyo, kou sou entènèt, atelye, sit entènèt, Webinars, ak materyèl ki sanble. Sant lan ka fè materyèl pwomosyon ak edikasyon sa yo disponib pou anplwaye nan Head Start yo, patnè yo, inivèsite, kolèj, ak edikatè ki gen timoun piti, nan kopi kompite, fòm elektwonik oswa yon emisyon yo pral itilize pou anseye lòt moun sou edikasyon timoun piti. Sant la ap mande pou pèmisyon ou pouf e foto / videyo / kasèt odyo ou ak / oswa pitit ou a epi pou yo sèvi ak foto yo / videyo tep / anrejistreman odyo yo pou rezon edikatif jan sa dekri anwo wa.
Tanpri, li bagay sa yo, epi si ou dakò, tanpri siyen kote yo montre anba.
•Mwen bay konsantman pou yo fe foto/videyo/odiotaped pou imaj sa you kid we itilize pou rezon edikatif jan sa dekri anwo a.
•Mwen bay pèmisyon nan Sant Nasyonal la sou reyaksyon kiltirèl ak Lengwistik nan SDE pou yo sèvi ak nempòt imaj mwen ak /oswa pitit ki nonmen anlè a pou rezon edikatif jan sa dekri anwo a.
•Mwen konsanti pou yo pibliye, distribye, prezante sou entènèt elatriye nenpòt imaj pou rezon edikatif.
•Mwen rekonèt pa gen okenn peman key o ofri, e ke mwen mem, ak timoun yo nonmen anlè a pa posede ni gen okin dwa nan imaj fotografi sa yo.
•Dechaj sa a va rete an efè sòf si mwen mem oswa yon lòt paran oubyen gadyen legal ta revokel pa ekri.
•Mwen kofime ke mwen te li avèk atansyon KONSANTMAN AK DECHAJ yo e mwen dakò ak kondisyon yo avek konsyans e volontèman. Mwen rekonèt ke SANT La pa oblije sèvi ak foto yo, videyo, oswa anrejistreman odyo yo.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universite Franco-Haitien
Experience
Years of experience: 42. Registered at ProZ.com: Sep 2006.
A New York-based journalist, Mithout Gomez writes for several publications and newspapers and has amassed 25 years of experience as a translator and interpreter. Mr. Gomez' work involved translating and interpreting for law firms, schools, universities, local and state governments, churches, businesses, non-profit organizations and corporations.
Consecutive and simultaneous interpretation provided in French, Haitian Creole, Spanish and English. All work and projects are completed with utmost speed, reliability and accuracy.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.