Burada gösterilen kişi ProZ.com üyesidir. Dil alanında hizmet almak için bu kişiyle doğrudan bağlantı kurabilirsiniz.
| Üyelik tarihi: Apr '06 Çalışılan diller: İngilizce > Türkçe Türkçe > İngilizce Almanca > Türkçe | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Kahya Tercume - Kahya Tercume Turkish technical sworn translation KAYSERI, Kayseri Yerel saat: 10:22 EET (GMT+2)
Anadili: Türkçe | |
engineering solutions | Serbest çevirmen ve büro / şirket, Kimliği doğrulanmış üye | | Blue Board: TERCUMEONLINEWEBTR | | Translation, Editing/proofreading, Project management | | Uzmanlık alanları: | | Mühendislik: Endüstri | Mekanik / Makine Mühendisliği | | Evrak, Diploma, Ruhsat, Özgeçmiş | İmalat Sanayii | | Malzeme (Plastik, Seramik vb.) | İşletme/Ticaret (genel) | | Genel / Sohbet / Hitap / Yazışma | Enerji / Güç Üretimi | | Mühendislik (genel) | Metalurji / Döküm |
| Aynı zamanda şu alanlarda çalışmaktadır: | | Nükleer Müh/Bilm | Tekstil / Giyim / Moda | | Madencilik&Mineraller / Mücevher | Taşımacılık / Ulaştırma / Nakliye | | Biyoloji (-tekno, -kimya, -mikro) | Reklamcılık / Halkla İlişkiler | | Arazi Ölçümü | Kâğıt / Kâğıt İmalatı | | Petrol Müh/Bilm | Fizik | | Perakende | Bilim (genel) | | Gemi, Denizcilik, Gemicilik | Tarım | | Matematik&İstatistik | Bilgisayar (genel) | | İnşaat / İnşaat Mühendisliği | Sigorta | | Botanik | Kimya; Kimya Bilimi/Müh | | Hukuk (genel) | Hukuk: Sözleşme(ler) | | Hukuk: Patent, Tescilli Marka, Telif | Hukuk: Vergilendirme&Gümrük | | Coğrafya | İşletme Yönetimi | | Elektronik / Elekt Müh | Pazarlama / Pazar Araştırması | | Finans (genel) | Çevre&Ekoloji |
More Less | Almanca > Türkçe - Ücretler: kelime başına 0.05 - 0.08 EUR / saat başına 20 - 25 EUR Conditions apply Surcharge(s): Jobs of high complexity +10% to +30% Discount(s): High volume -10% to -30% Minimum charge(s): Minimum charge for translation in EUR: 5.00
| | Sunulan örnek çeviri sayısı: 13| Türkçe > İngilizce: translation of sheet metal processing machines' manuals-such as press brakes, hydraulic shears, | Kaynak metin - Türkçe the detailed manuals including the assembly, usage, maintenance and guarantee conditions of the machines that are sold to european countries. The source text is in Turkish language. | Çeviri - İngilizce the detailed manuals including the assembly, usage, maintenance and guarantee conditions of the machines that are sold to european countries. The target text is in English language. | | İngilizce > Türkçe: translation of texile machines' user manuals such as combing machine | Kaynak metin - İngilizce source text is in English sent by an Italian translation firm | Çeviri - Türkçe target text is in Turkish | | İngilizce > Türkçe: railway tram specification | Kaynak metin - İngilizce source text is in English | Çeviri - Türkçe target text is in Turkish | | İngilizce > Türkçe: railway tram specification | Kaynak metin - İngilizce source text is in English | Çeviri - Türkçe target text is in Turkish | | İngilizce > Türkçe: ASME standards production rules for pressurized vessels | Kaynak metin - İngilizce source text is in English | Çeviri - Türkçe target text is in Turkish. The factory uses these translations in their productions. | | İngilizce > Türkçe: EC, TUV, ASME certificates, | Kaynak metin - İngilizce EC, TUV,ASME decleration of conformity certificates in different subjects in English | Çeviri - Türkçe the target text is in Turkish for submission to different legal authorities | | Türkçe > İngilizce: LPG,cryogenic gas tanks' manuals | Kaynak metin - Türkçe the manuals of the manufacturer for its products that are exported to different countries | Çeviri - İngilizce target texts are in English | | İngilizce > Türkçe: contracts about distributorship, vendors, or purchase of different machinery | Kaynak metin - İngilizce source texts are in english | Çeviri - Türkçe target texts are in turkish | | İngilizce > Türkçe: Micellaneous European donation project reports prepared for Turkish firms | Kaynak metin - İngilizce Varioue European Union donation project reports that have been prepared by the firms that are going to take donations in different industrial sectors | Çeviri - Türkçe target text is in English because the reports are going to be submitted to EU for taking donation | | Türkçe > İngilizce: court decisions, deed of consent, divorce decisions, notary public documents such as titles, birth certificates, diplomas | Kaynak metin - Türkçe all kinds of legal documents in Turkish including court decisions and notary public verified decisions | Çeviri - İngilizce target language is English. | | Türkçe > İngilizce: a special computor software system purchasing contract and specification of a Turkish bank for its branch in India | Kaynak metin - Türkçe source text is in Turkish | Çeviri - İngilizce target text is in English | | İngilizce > Türkçe: American Petroleum Institution booklet | Kaynak metin - İngilizce source text is English. For a company that produces over ground huge storage tanks | Çeviri - Türkçe they used the targett Turkish translation in their production | | İngilizce > Türkçe: commercial invoices | Kaynak metin - İngilizce all kinds of commercial invoices | Çeviri - Türkçe to Turkish |
More Less | | engineering terms, general dictionary, phrasal verbs, turkish english dictionary | | BA-Erciyes University of Mechanical Engineering Faculty and Eskişehir Anatolian University of Foreign Trade | | Çeviri deneyimi (yıl): 15. ProZ.com’a kayıt tarihi: Oct 2005. Üye olma tarihi: Apr 2006. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | İngilizce (DOC) | | Hakkımda
Dear Outsourcer,
I am a technical sworn English Turkish translator. I am experienced in mechanical engineering, industry, manuals, textile, electrical engineering and general engineering subjects. I have been making translations since 1994. I have finished two universities. Please see my CV for details. I love making translation. According to me, translation means drawing a picture that shows the way with letters for opening the door of providing healthy communication between two nations both technically and generally.
In conclusion, I would like to work in all kinds of translation projects in which I can use my experiences and abilities in the name of the company that I work for. | | Anahtar kelimeler: manuals, catalogues, bulletins, heat, devices, pumps, energy, gasses, mechanical devices, standards, ASME, ADR, Euro norm, education, science, maths, biology, science, physics, agriculture, insurance, environment, economy, computers, industrial and mechanical engineering, chemical, civil engineering, casting, presurrized vessels, commercial letters, customs, transportation and internationl trade, legal documents, medical documents, notary public documents, attorneys, health, medical instruments, law, manufacturing, machinery, engineering, textiles, architecture, electric, electronic, construction, nuclear eng, mining, minerals, contracts, marketing, management, patents, trade marks, court decisions, botany, insurance, environment, finance, balance sheets, geography, transport, advertising, taxation, geography, petroleum eng, retail, metallurgy, power generation, certificates, diplomas, licenses, cvs, matals, plastic, ceramics, business, commerce, conversation, greetings, letters, ships, computers,
Profilin son güncellenme tarihi Aug 29 |