Translation glossary: Jur De>Pt

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 151-200 of 478
« Prev Next »
 
empfangsberechtigte Persondestinatário autorizado 
alemão para português
Entscheidung(nota de) registo/anotações 
alemão para português
EO (Ermittlungsordner)pasta /dossier/processo de investigação 
alemão para português
Erbbaurechtdireito de superfície hereditário 
alemão para português
Erbengemeinschaft(grupo de) herdeiros 
alemão para português
erbvertragliche Bindung / einseitige testamentarische Verfügungencompromisso/vinculação de convenção de hereditariedade / disposição testamentária unilateral 
alemão para português
Ergebnis der Prüfungsverhandlungconclusão do processo de verificação 
alemão para português
ergeht in Änderung...é pronunciada a decisão do...... em consequência da rectificação da decisão do.... 
alemão para português
Erkennende Stelleentidade declarante 
alemão para português
erlassmässigconforme/em conformidade com o despacho/decreto/ordem 
alemão para português
Erlaubnis zum Verkehr mit Betäubungsmittelnautorização de posse de estupefacientes 
alemão para português
erlaubnisfreien...isentas de autorização 
alemão para português
Erlischtextingue-se, deixa de existir 
alemão para português
erste(procuradora) principal 
alemão para português
erstinstanzliche Kostendispositivcustas judiciais da 1ª instância 
alemão para português
Erwecken des Anscheinssimulação 
alemão para português
Expertenautoritätautoridade de perito 
alemão para português
fahrlässige Gefährdung des Strassenverkehrscolocar o trânsito (na via pública) em perigo, de forma negligente 
alemão para português
Fahrzeugbaumechanikerausbildungsverordnung – FzMechAusbVregulamento de formação profissional dos técnicos de mecânica automóvel 
alemão para português
Falschbeurkundungfalsa certificação 
alemão para português
famgerfamiliengerichtlich = (assunto da competência do) tribunal de família 
alemão para português
familienrechtlicher Bedarf:necessidades de acordo com o direito de família 
alemão para português
Familienversicherungseguro extensível ao agregado familiar 
alemão para português
Führungspersonaliengrupo/categoria de dados pessoais 
alemão para português
Fertigungencópias 
alemão para português
Feststellung im Wege der Klage betreibenmover uma acção declarativa 
alemão para português
Firmazeichnungassinatura da firma 
alemão para português
Firmazeichnungassinatura da firma 
alemão para português
Fixtermindata fixa extraordinária 
alemão para português
Forderung (aktienrechtliche Verantwortlichkeit)"Reclamação de créditos/Reivindicação (responsabilidade de acordo com o direito das sociedades)" 
alemão para português
Forderungsberechtigtcom/ter o direito exigir créditos/prestações 
alemão para português
Formvorschriftenregras formais/formalidades 
alemão para português
formwechselndalterando a sua forma jurídica 
alemão para português
freie Insolvensmassemassa insolvente livre de ónus 
alemão para português
Freizeitentnahmenretiradas/subtrações por/devido a folgas/tempos livres 
alemão para português
FTEG und der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EGdo equipamento terminal de radiocomunicações e telecomunicações conforme a diretiva europe R&TTE 1 
alemão para português
Garantie- oder Kulanzaustauschsubstituição por razões de garantia ou condescendência 
alemão para português
Garantiezusicherungenpromessas de garantia / garantias dadas/prometidas/concedidas 
alemão para português
Güterrechtsspaltungdiferentes/divergentes regimes de bens 
alemão para português
gefährliche Körperverletzungofensa a integridade física qualificada 
alemão para português
Gegenschichtturno alternativo 
alemão para português
Gegenseitigkeit von Forderung und Gegenforderungrelação direta entre o montante em dívida e a contra-exigência 
alemão para português
gehaftet wirdse encontrar sob a responsabilidade de/ser responsável por 
alemão para português
geldwerte Leistungenprestações/pagamentos em dinheiro 
alemão para português
Geltendmachungreivindicação 
alemão para português
gemeinsame elterliche Sorgepoder paternal partilhado 
alemão para português
Gemeinschaftsbetriebsratcomité interempresarial de trabalhadores 
alemão para português
Generalbevollmächtigtenprocurador (superior) com plenos poderes 
alemão para português
Generalbevollmächtigterprocurador com plenos poderes da empresa 
alemão para português
Gerichtsfach: 51"Gerichtsfach" (apartado para correspondência intra e interjudicial, Alemanha): 51 
alemão para português
« Prev Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search