Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
zone de repiquage
German translation:
(Werbe-)Eindruckfläche, Werbefläche/Freifläche
Added to glossary by
Romy Retzlaff
Jan 21, 2008 20:23
16 yrs ago
French term
zone de repiquage
French to German
Marketing
Advertising / Public Relations
charte graphique
une annonce avec une zone de repiquage
contexte: charte graphique
il s'agit de la zone dans une autre couleur (p.ex. blanc) en bas de l'annonce ou de l'affiche, mais je ne trouve pas l'équivalent en allemand.
merci!
contexte: charte graphique
il s'agit de la zone dans une autre couleur (p.ex. blanc) en bas de l'annonce ou de l'affiche, mais je ne trouve pas l'équivalent en allemand.
merci!
Proposed translations
(German)
2 | (Werbe-)Eindruckfläche, Werbefläche | Andrea Erdmann |
Proposed translations
3 hrs
Selected
(Werbe-)Eindruckfläche, Werbefläche
offensichtlich wird der französ. Ausdruck gar nicht mehr nur im Sinne der ursprünglichen Definition "impression supplémentaire sur un imprimé déjà fait" verwendet (wofür man auch den Ausdruck "overprint" bzw. "Überdruck" findet), sondern nur noch im Sinne von "freie Fläche für Werbung/Aufdruck", wie du ja oben auch schon schriebst. Das findet man im Dt. eigentlich immer unter "Werbefläche" o. ä. (ich jedenfalls). Vielleicht findet jemand noch einen treffenderen Ausdruck, aber mir scheint, es gibt keinen. Auf dieser freien Fläche wird ja eigentlich immer in irgendeiner Weise für etwas geworben.
google-Bildersuche: "zone de repiquage" deutet schlicht und einfach auf die "Werbefläche" hin:
http://tinyurl.com/2swkhg
--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2008-01-22 07:19:37 GMT)
--------------------------------------------------
"Freifläche" finde ich eigentlich auch nicht schlecht, scheint aber nicht so gängig zu sein...
Einmal habe ich den Ausdruck in einem ähnlichen Zusammenhang gefunden:
Auf die Klappe, fertig los!
Einladend, informativ und effektiv – das ist die Klapp -
karte. Laden Sie Ihre Kunden persönlich ein, indem Sie
Ihr Firmenlogo oder einen individuellen Text in die
vorgegebene Freifläche eindrucken. Sie ist die offizielle
Einladung zur CPD Düsseldorf.
http://tinyurl.com/2tdh5h
google-Bildersuche: "zone de repiquage" deutet schlicht und einfach auf die "Werbefläche" hin:
http://tinyurl.com/2swkhg
--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2008-01-22 07:19:37 GMT)
--------------------------------------------------
"Freifläche" finde ich eigentlich auch nicht schlecht, scheint aber nicht so gängig zu sein...
Einmal habe ich den Ausdruck in einem ähnlichen Zusammenhang gefunden:
Auf die Klappe, fertig los!
Einladend, informativ und effektiv – das ist die Klapp -
karte. Laden Sie Ihre Kunden persönlich ein, indem Sie
Ihr Firmenlogo oder einen individuellen Text in die
vorgegebene Freifläche eindrucken. Sie ist die offizielle
Einladung zur CPD Düsseldorf.
http://tinyurl.com/2tdh5h
3 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion