Dual Language Program.

Spanish translation: programa bilingüe

03:02 Apr 28, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: Dual Language Program.
I would like to know the best translation of this phrase from American English into Latin American Spanish. It's the translation of some educational documents. Is okay to translate as Programa doble de idiomas?

Here is the full paragraph for your review:

Coming in 2017 and 2018.

Music and the Brain Program

Dual Language Program

Plant Power

Studio in the school

School Garden

Steam Lab

Indoor Pre-K PlaySpace

Library Media Center
yugoslavia
United States
Local time: 10:10
Spanish translation:programa bilingüe
Explanation:
Me recuerda al chiste de:

- ¿Cómo llamas a alguien que habla tres idiomas?
- Trilingüe.

- ¿Cómo llamas a alguien que habla dos idiomas?
- Bilingüe.

- ¿Cómo llamas a alguien que habla solo un idioma?
- American... [estadounidense...]

Por fortuna, eso ya ha cambiado en las últimas décadas... (Así que no se me ofenda nadie)

Saludos cordiales.



--------------------------------------------------
Note added at 16 days (2017-05-14 22:45:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, un placer. :-)
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 07:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4programa bilingüe
JohnMcDove
4 +2programa en dos idiomas
Darius Saczuk


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dual language program.
programa en dos idiomas


Explanation:
P

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-04-28 03:20:47 GMT)
--------------------------------------------------

Programa de Educación en Dos Idiomas de la Primaria Broadway
Venice Neighborhood Council › 2015/05
Programa en Dos Idiomas (Inmersión en dos idiomas). Programa de Inmersión en un Idioma Extranjero. (inmersión en un idioma).
[PDF]
Aula destacada Programa de inmersión en dos ... - Highline Public Schools
Highline Public Schools › lib07 › domain
programa en dos idiomas a más estudiantes y fortalecerá el programa en general. Cada año , el programa continuará expandiéndose ...
Dos Caminos Una experiencia única de inmersión en ... - Mamaroneck Schools
MamkSchools.org › uploaded › Dual_La...
850 Mamaroneck Ave. Mamaroneck, NY 10543. 914.220-3601 www.mamkschools.org. “Dos Caminos”. Programa en Dos Idiomas.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-04-28 14:55:20 GMT)
--------------------------------------------------

Dual language is a form of education in which students are taught literacy and content in two languages. The majority of dual language programs in the United States teach in English and Spanish, although increasing numbers of programs use a partner language other than Spanish, such as Arabic, Chinese, French, Hawaiian, Japanese, or Korean. Dual language programs use the partner language for at least half of the instructional day in the elementary years.


Dual language programs generally start in kindergarten or first grade and extend for at least five years, although many continue into middle school and high school. There is one higher education (baccalaureate and masters) program in Florida. These programs aim for bilingualism (the ability to speak fluently in two languages), biliteracy (the ability to read and write in two languages), academic achievement equal to that of students in non-dual language programs, and cross-cultural competence. Most dual language programs are located in neighborhood public schools, although many are charter, magnet, or private schools.

Types of Dual Language Programs
There are four main types of dual language programs, which mainly differ in the population:

Developmental, or maintenance, bilingual programs. These enroll primarily students who are native speakers of the partner language.

Two-way (bilingual) immersion programs. These enroll a balance of native English speakers and native speakers of the partner language.

Foreign language immersion, language immersion or one-way immersion. These enroll primarily native English speakers.

Heritage language programs. These mainly enroll students who are dominant in English but whose parents, grandparents, or other ancestors spoke the partner language.

The term "dual language" is often used interchangeably with two-way immersion. Other variations on dual language include "dual language immersion," "dual immersion," and "dual enrollment".

The term bilingual education has somewhat fallen out of favor among dual language practitioners, but it is still used to refer to any program that uses two languages for instruction.

Dual language programs are different from transitional bilingual programs, where the aim is to transition students out of their native language and, in the United States, into English as quickly as possibly, usually in three years. This is sometimes referred to as subtractive bilingualism since the first language is typically lost as English is acquired. Dual language programs are considered to promote "additive bilingualism", meaning that students' primary language is developed and maintained as a second language is added.

Another type of program that is not considered dual language is foreign language education where students receive less than half a day studying in the partner language, and often only study language arts and literature in that language as opposed to content area subjects such as mathematics, science, and social studies.

Variation within Dual Language Programs
There are two main variations: 1. Amount of time spent in the partner language 2. Division of languages

1. Time Spent in Partner Language

Full immersion, or 90/10, programs teach in the partner language 90% of the time in the primary grades (usually kindergarten and first grade) and 10% in English, and gradually adjust the ratio each year until the partner language is used 50% and English is used 50% by third or fourth grade (sometimes later if the program extends through eighth grade or beyond). 50/50, programs teach 50% of the day in English and 50% of the day in the partner language at all grade levels.
Partial Immersion teaches less than 50% of the time and usually focuses on one content area, either language arts, math or science

Darius Saczuk
United States
Local time: 10:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Thanks DariusZ.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo González: Since the idea here is that full programs of study exist in each language, it's often quite different from what may be considered a typical 'bilingual program.' Cheers, Dariusz
5 hrs
  -> Precisely. Thank you, Marcelo.

agree  MollyRose: Good explanation!
18 hrs
  -> Thank you, Molly.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
dual language program.
programa bilingüe


Explanation:
Me recuerda al chiste de:

- ¿Cómo llamas a alguien que habla tres idiomas?
- Trilingüe.

- ¿Cómo llamas a alguien que habla dos idiomas?
- Bilingüe.

- ¿Cómo llamas a alguien que habla solo un idioma?
- American... [estadounidense...]

Por fortuna, eso ya ha cambiado en las últimas décadas... (Así que no se me ofenda nadie)

Saludos cordiales.



--------------------------------------------------
Note added at 16 days (2017-05-14 22:45:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, un placer. :-)

JohnMcDove
United States
Local time: 07:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1909
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias John.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Gil
4 hrs
  -> Muchas gracias, Juan. :-)

agree  Benigno Torres
5 hrs
  -> Muchas gracias, Benigno. :-)

agree  Gabriela Alvarez
11 hrs
  -> Muchas gracias, Gaby. :-)

agree  Victoria Frazier
3 days 12 hrs
  -> Muchas gracias, Victoria. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search