GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:34 Sep 2, 2006 |
English to Korean translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Road networks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: shstephaniepark South Korea Local time: 08:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 갓길 |
|
갓길 Explanation: It is a proper noun, a sort of compound noun. "갓 [gʌt]" means margin, border, edge or side. (The pronunciation is very similar to "got".) "길 [gil]" means road, street, or lane. But the Road Traffic Authority of Korea uses "shoulder of the highway" rather than "pullover lane". e.g. Driving on the shoulder of the highway- 30 penalty points and fine (Example from penalty points and fine in driver's manual section in their website, http://www.rtsa.or.kr/eng/sub04_11.html) -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2006-09-02 21:46:36 GMT) -------------------------------------------------- Yes, it is. But, in Korea, there is no difference between them as far as I know. It is long or short shoulder. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.