GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:22 Mar 8, 2004 |
English to Korean translations [PRO] Architecture / dsicount store operation rule | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Young Kwon South Korea | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | 상권이 형성되지 않은 상점, 프로그램 코딩에서의 불필요한 선언문 |
| ||
4 -1 | 죽은 가게 |
|
죽은 가게 Explanation: dead store는 글자 그대로 죽은 가게로 번역해야 할 듯 합니다. 아무리 뒤저도 다른 뜻은 없는 듯 합니다. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
dead store 상권이 형성되지 않은 상점, 프로그램 코딩에서의 불필요한 선언문 Explanation: 이 단어가 어떤 문장 속에서 사용되었는가를 먼저 살펴보아야 합니다. 예를 들어, 컴퓨터 프로그래밍을 설명하는 문장 속에 있는 단어라면 필요없는 선언문을 말하며, 만일 경제와 관련된 내용이라면 상권이 죽은 상점이라고 번역해도 상관없을 듯 합니다. A dead store is an assignment to a dead variable, that is, a variable whose value is never used. Hence the assignment can be eliminated. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|