Glossary entry

English term or phrase:

Flash on the mould closure

Czech translation:

nálitek na závěru formy

Added to glossary by Ivan Šimerka
Feb 7, 2015 08:57
9 yrs ago
1 viewer *
English term

Flash on the mould closure

English to Czech Medical Medical: Instruments kapací komůrky
NC 011-E Flash due to tubing cut
NC 011-F Flash on the luer cone
NC 011-G Flash on the mould closure
NC 011-H Injection Point length on soft parts
NC 011-I Injection Point length on rigid parts

flash jsou zřejmě otřepy (zástřiky, nálitky apod.) a mould výlisek, ale nevím, jak pojmenovat "closure"

díky!
Change log

Mar 4, 2015 20:03: Ivan Šimerka changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/852038">Ales Horak's</a> old entry - "Flash on the mould closure"" to ""nálitek na závěru formy""

Discussion

Ales Horak (asker) Feb 7, 2015:
Našel jsem 20 nejčastěji se vyskytujících vad tvaru, vzhledu a rozměru:
(Studené spoje, Volný proud taveniny, Dieselefekt, Propadliny - povrchové prohlubeniny, Vnitřní dutiny - staženiny, Tokové stopy po přepálení, Stopy po vlhkosti, Stopy po vzduchu, Stopy skleněných vláken, Matná místa kolem vtoku, Změna barvy, Nedostatek lesku, Efekt gramofonové desky, Studené vměstky, Bubliny, Černé tečky, Nedolitek, Přetok, Odlupování povrchu, Stopy po vyhazovačích, Porušení při vyhazování, Bílý lom, napěťové trhliny, Příliš velké rozměry, Příliš malé rozměry)

Proposed translations

25 mins
Selected

nálitek na závěru formy

flash je podle mne totéž co říkáte
ale mould je v tomto případě forma
closure je závěr, prostě část formy, která se před vstřikem/litím přidává a při vyjímání odlitku odnímá
viz odkaz
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "děkuji"
45 mins

otřepy podél zavírací plochy formy

mould = forma
mould closure = zavírání formy nebo v tomto kontextu zavírací plocha/část formy
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search